另一種稱謂是把這里叫做博父國。
積石山在它的東面,這里是大禹居所,也是河水流入的地方。
拘纓國在它的東面,這里的人總是用一只手托扶著頸上的肉瘤。另一種說法是把這里叫做利纓國。
在拘纓國的南面,河水的西北方向,岸邊長了一種尋木,它有上千里的高度。
原文 :跂踵國在拘纓東,其為人大,兩足亦大。一曰大踵。
歐絲之野大踵東,一女子跪據樹歐絲。
三桑無枝,在歐絲東,其木長百仞,無枝。
范林方三百里,在三桑東,洲環其下。
務隅之山,帝顓頊葬于陽,九嬪葬于陰。一曰爰有熊、羆、文虎、離朱、鴟(氐為丘)久、視肉。
譯文 :跂踵國在拘纓國的東面,這里的人都是腳跟不著地,行走時,也是兩只腳掌踮著走路。有的把這里叫大踵國。(據專家考證,大實為支)
在大踵國的東面,被稱作歐絲的原野上,一個女子跪坐著、手扶著樹木正在吐絲。
在歐絲之野的東面,有三棵桑樹,這三棵樹長的高達百仞,卻沒有樹枝。
在三棵桑樹的東面,有一片茂密的樹林,方圓三百里,河水環繞著它,陸地在水面以下,因此被稱作范林。
務隅山,帝顓頊葬在山南,他的九個嬪妃葬在山北。另一種說法是這里生活著熊、羆、文虎、離朱、鴟久、視肉這些珍稀的飛禽走獸。
原文 :平丘在三桑東。爰有遺玉、青鳥、視肉、楊柳、甘柤、甘華,百果所生。有兩山夾上谷,二大丘居中,名曰平丘。
北海內有獸,其狀如馬,名曰騊駼(táotú)。有獸焉,其名曰駁(爻為交),狀如白馬,鋸牙,食虎豹。有素獸焉,狀如馬,名曰蛩蛩。有青獸焉,狀如虎,名曰羅羅。
譯文 :在三桑的東面,有兩山夾一谷,谷中有兩個大山丘,叫做平丘。這里有遺玉、青鳥、視肉、楊柳、甘柤、甘華,各種奇珍異果層出不窮。
北海中有一種獸,它的外形似馬,名叫騊駼。還有一種獸,名叫駁,它的外形象白馬,長有鋸齒,以虎、豹為食。有一種白色的獸,它的外形也象馬,名叫蛩蛩。有一種青色的獸,它的外形似老虎,名叫羅羅。