01 廣東外語外貿大學法語口譯學費(廣東外語外貿大學商務英語課程研修班專業學位MTI招生簡章)

时间:2024-05-19 13:51:33 编辑: 来源:

廣東外語外貿大學商務英語課程研修班專業學位MTI招生簡章

廣東外語外貿大學商務英語和法語語言文學研究專業調劑翻譯碩士專業學位(MTI)的通知 報考廣東外語外貿大學碩士研究生商務英語課程研修班的考生如果符合以下情況者,則可申請校內調劑,調劑流程如下:

廣外商務英語課程研修班招生條件:1、報考廣外翻譯學、商務英語和法語語言文學專業的考生;2、翻譯學專業總分成績位于340—368之間,單科過國家線;3、商務英語專業總分成績位于340—352之間,單科過國家線;4、法語語言文學總分成績位于340—377之間,單科過國家線;

英語課程研修班招生人數1、英漢筆譯:70人;2、英漢口譯:30人3、法漢口譯:20人;

調入流程: 1、研招辦在規定時間內及時發布生源余缺信息;2、符合調劑基本要求的考生,登錄網格研輔導查詢我校缺額信息;3、調劑考生下載并填妥我校校內調劑申請表,郵寄(或發郵件)到我校相關學院聯系人;4、學院通知,進行資格審查,擬同意考生調劑復試;5、調劑考生在我校復試時間前登錄網格研輔導選中MTI專業后按網格研輔導要求填報調劑志愿;6、調劑考生收到復試通知(網格研輔導上通知或電話通知)后與報考專業所在學院聯系;7、調劑考生按要求進行資格審查及復試;8、復試結果公布;

調劑人數調劑人數請登陸中國研究生招生信息網的調劑系統查詢!

調劑生網上報名被接收的調劑考生必須登錄中國研究生招生信息網的調劑系統進行調劑志愿填報,調劑志愿未填報我校的考生不得參加我校的復試錄取工作。

商務英語課程研修班招生考試及錄取 錄取工作堅持按需招生、全面考查、擇優選拔、公平公正的原則進行。全日制專業學位研究生與學術型研究生屬同一層次的不同類型。另外,還需參加廣東外語外貿大學高級翻譯學院自行組織的專業復試,復試分筆試和面試兩部分,初試成績占40%,復試成績占60%,根據初試和復試成績擇優錄取。

廣外碩士研究生收費標準學費:前30名公費,自費考生按學年繳費,每年12,000元。學生在讀期間的食宿費用、交通費用等自理。

課程研修班培養方式及授予學位實行全日制教學,學制2年。采用互動研討式、口譯現場模擬式、項目翻譯、專家講座等多種教學方式。重視實踐環節,強調翻譯實踐能力的培養和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程,要求學生至少有15萬字以上的筆譯實踐或不少于400小時的口譯實踐。學員應完成規定的課程學習,修滿38學分,成績合格,可申請學位論文的寫作。學位論文可采用翻譯項目的研究報告、實驗報告或研究論文等形式。學員通過學校組織的答辯,經校學位委員會審核批準后,授予國務院學位委員會統一印制的MTI翻譯碩士專業學位證書和學歷證書。網格研輔導提供商務英語課程研修班指導,商務英語課程研修班招生簡章和商務英語課程研修班班招生院校。商務英語課程研修班是英語專業取得碩士學位的最佳選擇。商務英語專業追隨社會發展的需要,外資企業員工、身處國際商務環境的從業人員,有一定英語基礎但在英語使用過程還欠熟練的從業人士,企業的領導者以及對商務英語課程研修班有需求的職場人才。

考研政策不清晰?同等學力在職申碩有困惑?院校專業不好選?點擊底部官網,有專業老師為你答疑解惑,211/985名校研究生碩士/博士開放網申報名中:買粉絲s://買粉絲.87dh.買粉絲/yjs2/

廣外是幾本大學啊

本人就讀于廣外大學城校區,老餅快畢業了。

我們學校是一本的,錄取平均分數低于中大華工,雖然平均分與華師不相上下,但是最好專業分數比華師高得多~大家是不是有點驚訝~對于北校區的專業來說,法語德語西語葡萄牙語這些西方語言的分數是比中大華工暨大平均分還高的。

因為外語翻譯工資特別高,法德西展會口語翻譯一天800RMB,日韓語一天500RMB;筆譯1000字200-260RMB,北校同學在廣交會期間口譯+筆譯10天輕輕松松,跟著老板賺了1萬生活費,期間還老板請客吃自助餐和坐豪車見大人物。

我們這一屆的西方語言大概比一本線多60分,東方語言和金融會計比一本線多35分,分數在廣東省大約是第四名。

至今我還不理解大家百度出來的排名的依據是什么,之前我是沒上中大理想專業,被調理到南校的最高分數線專業金融系,那時聽信排名還以為廣外很不好,來到這里才知道這個排名有多不客觀。

南校是金融貿易會計類,北校是語言工管類,很有國際化的校風。廣外在廣東省就業率是排名第一的學校,大多去銀行證券基金公司,考公務員去政府機關,去四大國際會計師事務所,進外企做外貿或者進三巨頭BAT,就業方向都很好,同時考到外國國內研究生的同學也是比比皆是,也有申進常青藤名校的同學。

而且作為把英語作為基本學科素質的學校,一在外國生活學習無壓力,二在外企很能過得風生水起。

廣外作為對外學校,留學交換機會很多,學習語言的同學們都得去英國美國澳洲德國法國日本韓國等國家的學校留學,很多免學費。學校也有很多公費留學項目,本人真的覺得廣外是出國的好路徑,就業也有保障。

而且,雖然這個算是題外話,但是還是值得一提,廣外是出名的美女多,曾經在北校我在上課的路上看到的男女比例接近1:14。未高考或者正在填志愿的師弟師妹們,不要被排名所迷惑,來我們廣外就讀吧!相信我,你不會后悔的!

同聲傳譯與英語口譯研究生

(一)上海外國語大學高級翻譯學院 會議口譯(同聲傳譯)專業,兩年全日制研究生層次專業教育。培訓的重點為會議口譯專業實踐技能(交替傳譯和同聲傳譯)。完成學業并通過專業考試者,獲得“會議口譯專業證書”,證明其能勝任聯合國、歐盟等國際組織、國際外交及各種國際會議的同聲傳譯和交替傳譯工作。

1.會議口譯系所有口譯專業課均由具有豐富國際會議口譯工作和專業口譯教學經驗的國際會議口譯員協會(AIIC)會員執教。目前共有三名AIIC會員擔任本系專任教師,即:

杜蘊德(Andrew DAWRANT)A: 英語, B: 漢語, B: 粵語

戴惠萍(Harry DAI)A: 漢語, B: 英語

司徒羅斌(Robin SETTON)A: 英語, B: 法語, C: 德語, C: 漢語

除了三名專任教師以外,還聘請了上海市外辦翻譯室首席翻譯周維(Vivian Zhou)以及數名活躍在專業口譯市場上的AIIC會員定期授課。各位教師的專業資歷,可在會議口譯系網站上查閱。此外,還不定期地邀請聯合國、歐盟、國際貨幣基金組織(IMF)、經濟合作與發展組織(OECD)、美國國務院和中國外交部等口譯用人單位的領導、專家以及世界一流會議口譯項目的專家教授舉行專題講座。

2.入學考試由筆試和面試兩個部分組成,其形式如下:

筆試A(半天),語言/綜合試卷,常見題型包括:

寫作:針對所設定專題寫出一篇文章。

填空(cloze)與結語寫作:要求考生填補文章里空缺的詞條,并依照文章的總體思路與文體風格,寫出邏輯一致、前后呼應的結語段落。

改寫(paraphrasing):要求考生改寫若干語句,文字不得與原文重復,但意思必須與原文一致。

綜合知識測試:包括國際知識、重要時事等。

筆試A結束后,考生再到語音室做5分鐘左右的錄音,以測試語音、語調、流暢度等。

筆試B(半天),翻譯試卷,常見題型包括:

筆譯:中英文雙向筆譯

摘要:閱讀文章后以另一種語言寫出相當于原文1/4篇幅的摘要

通過筆試的學生方可參加面試。

面試:

每名考生面試時間為30-45分鐘,內容包括:

復述,A-A、B-B:聽3分鐘的演講,然后以同一種語言用自己的話重述演講內容,以抓住重點信息和邏輯為主。不能做筆記。

聽譯,B-A、A-B以及C-A(如有):聽3分鐘的演講,然后以另一種語言用自己的話重述演講內容,以抓住重點信息和邏輯為主。不能做筆記。

即興演講(A、B):從考試委員會提供的若干題目中挑選其中之一,經過3分鐘的準備,作3-4分鐘的即興演講。

問答與對話。

3.學費

一年級:40,000元

二年級:60,000元

4.報名時間:每年11月中旬到次年3月份

(二)對外經濟貿易大學 英語學院的外國語言學及應用語言學專業和英語口譯(翻譯碩士)專業下面均設有國際會議口譯方向(需加試中歐聯合面試).口譯教師均在歐盟口譯總司接受過專業培訓,并獲得歐盟口譯證書。許多教師曾為聯合國紐約總部、日內瓦歐洲總部、國際勞工組織、歐盟等國際組織提供過口譯服務。筆譯教師翻譯與實踐經驗十分豐富,擔任過WTO入關談判、國際組織和政府機構等重要文件的翻譯。在教學設備方面,外經貿擁有先進的數字化國際會議同傳實訓室、歐盟口譯實訓室和語音實驗室,學校圖書館和學院資料室翻譯藏書豐富,多媒體視聽網絡以及其他教學輔助設備先進,為人才培養提供了有力保障。國際會議口譯方向與歐盟合作,旨在為國際組織和我國政府機構、跨國企業培養合格的國際會議譯員。全部課程主要由實踐和教學經驗豐富的中外教師共同執教。歐盟口譯總司派考官全程參加入學考試、教學與畢業資格考試工作。修滿全部課程、各課程測驗及格、畢業考試及格者,將獲得歐盟口譯總司頒發的“國際會議譯員資格證書”;并通過學位論文答辯者,將獲得碩士研究生畢業證書和學位證書。

外國語言學及應用語言學專業的考試科目是:

①101思想政治理論

②272二外俄語 或273二外法語 或274二外德語 或275二外日語 或277二外西語

③761基礎英語

④861綜合英語

要求:一、761基礎英語和861綜合英語針對報考英語學院的所有考生。761主要考查英語基礎知識和基本功,861主要考查語言運用能力。以上二門考試不涉及各研究方向相關專業知識。復試筆試按方向考察專業知識。

二、國際會議口譯方向主要培養同聲傳譯員,多帶帶復試。

英語口譯(翻譯碩士)專業的考試科目:

①101思想政治理論

②211翻譯碩士英語

③351英語翻譯基礎

④451漢語寫作與百科知識

要求如下:211,351,451由外經貿自主命題,參考書目是

211翻譯碩士英語 英美散文選讀(一)(二)對外經貿大學出版社2008年蔣顯璟

351英語翻譯基礎 新編漢英翻譯教程 上海外語教育出版社2004年4月陳宏薇 等

大學英漢翻譯教程(第三版)對外經貿大學出版社 2009年8月 王恩冕

451漢語寫作與百科知識 中國文學與中國文化知識應試指南 東南大學出版社

2005年版 林青松

公文寫作 對外經貿大學出版社 2004年4月 白延慶

(三)北京外國語大學高級翻譯學院 同聲傳譯專業 學制兩年 ,學費每年2.5萬元。

(51)翻譯理論與實踐(英語同聲傳譯)(011高翻學院) 王立弟 教 授 李 長栓 副教授 招60人

① 101政治

② 二外(211俄語或212法語或213德語或214日語或215西班牙語,任選一種)

③ 611基礎英

搜索关键词: