01 外貿英語函電第7版(外貿英語函電的孟建國版)

时间:2024-06-01 22:19:38 编辑: 来源:

外貿英語函電的孟建國版

開本: 16開

主編:賈和平黃梨趙曙亞

書號:ISBN 978-7-5058-9499-0

前言

隨著世界經濟一體化的迅猛發展,中國對外貿易的活動也越來越頻繁,這就要求學生掌握外貿英語函電的特點和寫作技能,提高他們將來在國際商務活動中運用英語的能力。在這一形勢下,我國對高等職業教育提出了新的改革思路,確立了“以服務為宗旨,以就業為導向,走產學研結合的發展道路”,明確提出了高等職業教育要以培養高技能人才為主要任務的辦學目標。為了更好地貫徹這一目標,進一步推進高等職業教育專業課程的體系改革,改變現有教材相對滯后的現象,我們本著科學嚴謹的態度和“與時俱進、勇于創新”的精神,歷時近兩年,編寫了這套項目制、證書類的外貿英語教材——《外貿英語函電》。

簡介

現代經濟的實際發展表明:國際貿易是經濟發展的重要部分和強大動力。改革開放以來,外貿業務迅猛增長,這對中國經濟乃至世界經濟都貢獻巨大,外貿人才的需求也隨之越來越大。《外貿英語函電》借鑒國內外外貿英語函電的結構與體系,緊密結合我國外貿業務的實際,通過大量的案例、實例,系統介紹了外貿業務活動中各種商務英語的格式與結構、寫作特點、專業術語、常用專業詞匯、相關句型和常見表達方式等,使學生通過實例,能舉一反三,學以致用,從而提高外貿英語水平,熟練掌握外貿業務中常用的英語基本術語、表達技巧與技能。 1.定位準確,勇于創新

本教材在編寫過程中始終圍繞著“高等職業教育是培養具有一定理論水平、有較強實際技能的職業性人才”這一培養目標來進行編寫的,明確為高等職業教育服務。同時,針對以往教材過于重視理論知識的傳授,而缺少實際操作的弊端,我們勇于創新,在教材的編寫過程中插入了大量實例,來幫助學生更好地理解信件類型和適用的情況。

2.項目制度,模擬任務

本教材在編寫過程中,一反保守的遞進式教學特點,采用了項目制的編寫原則。我們按照外貿函電信件的類型,把整本教材分成了10個項目,每個項目又按照要求設置了幾個模擬任務,以項目為導入,實行任務驅動的教學原則。讓學生通過一個個項目的完成,不僅掌握了各種外貿信件的寫作技能和特點,也系統地了解了整個外貿流程。

3.實例導入,內容新穎

在每個項目的進行過程中,我們都按照需要穿插了大量的實例來幫助學生更好地了解信件的類型和實用情境,導入方式親切自然、水到渠成。同時,在實例的選擇上,我們針對市場上同類教材大多內容陳舊、材料生僻的特點,精選了一大批富有時代特色、大家很熟悉的例子來輔助學生理解。

4.模塊細致,實用性強

本教材在模塊設置過程中,特別強調了每個模塊的功能性和目標性,相比于傳統教材,我們這本教材特別增添了“Learning More”這一新的模塊類型,給學生提供了大量在外貿工作中實際應用到的背景知識和專業知識,比如在第一個項目“Establishing Business Relations”中,我們就為學生提供了大量如何尋找目標客戶的途徑及注意事項,這樣,學生通過該項目的學習,不僅掌握了“建立貿易信函”的寫作特點和技能,還了解了如何在這一環節更有效地完成“建立貿易”這一目標,功能性強,實用度高。

5.雙證教材,一舉兩得

針對很多學習外貿類專業的學生可能會參加外銷員考試的特點,我們的教材在編寫過程中除了注意教材的“科學性、創新性、時新性和實用性”外,還特別注意它的應試性,所以我們在每個項目最后一個模塊“Mainly Revision”中,提供了大量的練習來讓學生復習鞏固,所有練習題型和外銷員考試的題型一模一樣,讓學生通過整本教材的學習后,能夠順利通過外銷員考試。

6.雙重流程,系統性強

整本教材在編寫過程中注重教材的系統性和完整性。體現“任務—項目—整個流程”操作化流程和“單項目訓練—綜合訓練”備考流程的雙重流程,既相互獨立,又相互滲透,系統性強。

7.附錄內容豐富,強化教材特色

在教材的編寫過程中,我們還特別注意附錄內容的設置。附錄提供了世界通用電報縮寫,常用外貿單據和外銷員考試外貿英語真題,便于學生理解及學習、工作使用。

8.配套豐富,方便教學

為了配合教學,本書配備了豐富的教學資源,可從經濟科學出版社網站下載。

9.體例安排

Key Project Words

學習項目的幾個核心必備詞匯。

Project Function

了解整個項目的項目功能,更有針對性地進行學習。

Project Objectives

了解整個項目的項目目標,更有目標性地進行學習。

Brief Introction...

在一開始,先介紹一下每個項目的特點和寫作注意事項,先讓學生對各個項目有個最基本的認識。然后再用一系列的模擬任務“Modeling Task”來幫助學生更好地進行理解和學習。

Notes

針對前面出現的項目重點詞匯和短語,這一部分將進行歸納和總結,舉例說明,幫助學生更系統地學習。

Useful Sentences

針對模擬例子中出現的項目重點句子或者沒有出現但經常遇到的句子,在這一模塊給出列舉和翻譯,方便學生背誦和使用。

Learning More

該模塊主要是給學生提供了大量外貿工作中實際應用到的背景知識和專業知識,讓學生不僅熟悉各種文體,還明白具體使用過程中有哪些注意事項和專業知識。

Mainly Revision

該部分題型和設置除了能幫助學生更好地鞏固各個項目的重點知識外,還能有效地備考外銷員考試。

本套教材由賈和平、黃梨和趙曙亞擔任主編。初稿完成后,我們特組織了一個由國內外權威專家、學者以及教學經驗豐富的一線老師組成的特審組對整部書稿進行了系統校閱。另外,還有美籍教師Adren Paul和Bagehot James等,對他們的辛勤勞動,在此一并表示感謝!

從整套書的策劃到最終定稿,我們始終堅持把高職高專英語教學和實際工作結合起來,采用了全新的編寫思路,實際編寫中難免出現紕漏,望廣大讀者和同行在使用過程中不吝賜教!

編者

外貿英語函電 求翻譯 急 謝謝啊

Gentalmen,

Re:Tihua Brand Bath Towel

We are glad to have received your inquiry of June 13th.,your letter of 14th. and your No.98561 order. Thanks! .....前面的格式應該是這樣的

外貿英語函電學什么

《外貿英語函電》是2009年9月由浙江大學出版社出版的書籍,作者是孟建國、陳曉玲。[1]

該書借鑒國內外外貿英語函電的結構與體系,緊密結合中國外貿業務的實際,系統介紹了外貿業務活動中各種商務英語的格式與結構、寫作特點、專業術語、常用專業詞匯、相關句型和常見表達方式等。[1]看內容提要

沒用有用

基本信息

定價

36.00元

外文名

English Correspondence for International Trade

出版社

浙江大學出版社

出版時間

2009年09月

作者

孟建國

內容提要

目錄

編輯推薦

文摘

序言

作者簡介

大家還在搜

外貿英語口語900句

外貿英語函電常用術語

外貿函電的三種格式

外貿英語函電論文3000

外貿英語函電論文

外貿英語函電模板

外貿英文函電

實用外貿英語函電

外貿英語函電課本

外貿英文函電格式

外貿英語函電題庫

外貿英語函電ppt

外貿英語函電pdf

外貿英語函電pdf清華

外貿英語函電概念

外貿英語函電第七版

外貿英語函電學什么

外貿英語函電尹小瑩

外貿英語函電縮格式范文

外貿英語函電第六版pdf

外貿英語函電第四版易露露

外貿英語函電電子版

外貿英語函電孟建國電子版

外貿英語函電課件

外貿英語函電全套課件ppt

外貿英語函電第四版

外貿英語函電中英文

外貿英語函電試題及答案

外貿英語函電的格式

外貿英語函電第四版pdf

外貿英語函電學什么

外貿英語函電尹小瑩

外貿英語函電縮格式范文

外貿英語函電第六版pdf

外貿英語函電第四版易露露

外貿英語函電電子版

外貿英語函電孟建國電子版

外貿英語函電課件

外貿英語函電全套課件ppt

外貿英語函電第四版

外貿英語函電中英文

外貿英語函電試題及答案

1

內容提要

本書共分7章,從介紹英文函電寫作的概述開始,以一中方公司與外方公司所達成的兩筆交易貫穿全書。每章分6個部分。第一部分是背景介紹以及該章節的操作要求;第二部分是操作指南,對涉及該章節的國際貿易實務方面的知識進行簡述以及涉及該章節英文函電寫作的要點進行分析講述;第三部分是函電范文;而第四部分是對該函電范文中的專業詞匯、表達以及句型的分析講解;第五部分是對涉及該章節內容函電寫作的詞匯、表達以及句型的補充講解分析以便于讀者的自學以及拓展知識內容;第六部分是練習,以幫助讀者對該章節內容的理解、掌握與鞏固。

本書適合高職高專國際商務、電子商務、國際市場營銷和國際金融專業使用,同時還可以作為從事國際貿易人員的培訓及自學用書。

大學專科英語專業畢業論文

隨著我國社會的不斷進步以及政治、經濟、科學技術等方面的發展,對具有獨立個性的復合型人才的需求也隨之增長。英語教學在中國大學 教育 領域已經占據著主導地位20多年。下文是我為大家搜集整理的關于英語專業 畢業 論文的內容,歡迎大家閱讀參考!

英語專業畢業論文篇1

淺議 商務英語 的譯翻譯技巧

[摘 要] 隨著國際貿易和國際營銷等跨國商務運作的日益頻繁,商務英語翻譯作為一種交流手段和媒介起著至關重要的作用。同時商務英語是一門具有專門用途的英語,形成了自身的文體特征,它要求選詞恰當、精確,具有用語禮貌、表意清晰。因此商務英語翻譯必須具有一定的翻譯技巧,才能在商務交流中體現它的實用效果。

商務英語是為國際商務活動這一特定的專業學科服務的專門

搜索关键词: