03 上海對外經貿大學英語口譯研究生學費(翻譯碩士和CATTI)

时间:2024-05-16 04:45:40 编辑: 来源:

不指定參考書,考生可根據自己的情況和往年的試題進行復習。

461專業英語

一張試卷,分為各專業必做部分和按方向選做部分,具體如下:

各方向必做部分的參考書目

高階英語(1-2冊)

外語教學與研究出版社

張漢熙

商務英語閱讀

高等教育出版社2002

王關富

英語國家社會與文化入門

高等教育出版社1998

朱永濤

01方向

語言學教程

北京大學出版社2001

胡壯麟

02方向

美國文學史及選讀

外研社2000

吳偉仁

英國文學史及選讀

外研社2002

吳偉仁

03方向

現代美國社會與文化

高等教育出版社1997

鄧炎昌

英美歷史概況類書籍

04、05方向

商務英語寫作

高等教育出版社2002

羨錫彪等

國際經濟導論

高等教育出版社2002

王關富等

商務與管理溝通(英文版)

機械工業出版社2005

(Kitty O. Locker)

參看英語母語國家的有關商務報刊雜志

06、07方向

大學英漢翻譯教程(第二版)

對外經濟貿易大學出版社2004

王恩冕等

經貿漢譯英教程

對外經濟貿易大學出版社2002

常玉田

英文散文一百篇

中國對外翻譯出版公司2001

高健

英譯中國現代散文選

上海外語教育出版社1999

張培基

研究生培養方面,注重綜合素質的整體提升。碩士學位教育的目標是培養適應性強、能夠獨立從事 *** 和涉外企業的經濟政策研究以及在激烈競爭和不斷變化的國際市場上具有獨立工作能力的高水平專業人才;博士學位 教育的目標是通過高水平的專業訓練,使學生獲得從事前沿教學和應用型研究的技能。近年來,研究生在國內、國際的有關賽事中屢創佳績,充分展現了 我校研究生專業基礎扎實、英語水平高、思維活躍、創新能力強的綜合優勢。 良好的綜合素質,使我校研究生在激烈競爭的人力資源市場上保持整體就業率和就業層次較高的地位。

對外經濟貿易大學都有哪些社團?

一、ASSN_Academy (學術類社團)

Academic_C (大學生理論學術中心) Art_Centre (校藝術中心) ASSN_Management (社團聯合會)

ACC_UIBE (職業競爭力協會) ACD (職業規劃協會) AITE (國貿學社)

AOA (會計協會) AOM (管理協會) C_JFA (中日友好協會)

CEA (跨文化交流協會) HOH (人文學社) LA (沃野文學社)

LAWA (法律學社) Marxian_UIBE (青年馬克思主義者研習社) PSY_UIBE (貿大心協)

RMIS (風險管理與保險學社) RPA (公共關系協會) SAF (證券期貨協會)

SOM (市場營銷學會) UEA (經聯學社) WEST (西部協會)

二、ASSN_Art (文藝類社團)

Dancing (舞蹈團) UCM (絲竹之韻) UIBE_Guitar (吉他協會)

UIBEAB (軍樂激昂) UVU (合唱團) vivadrama (非凡戲劇)

VNR (弦樂的隨想)

三、ASSN_Commonweal (公益掛靠類社團)

AIESEC_UIBE (國際商學和經濟學學生聯合會) FARA_uibe (惠禾三農協會) GreenAssocia (綠色協會)

LHS (愛心社) redcross (紅十字會) uibetv (校電視臺)

四、ASSN_Interest (興趣愛好類社團)

ACP (書畫協會) ADA (廣告協會) ANS (自然科學協會)

AstroASSN (天文學社) BCU (書友會) CNA (計算機網路協會)

DIY_ (大學生DIY俱樂部) EaseArea (英語協會) Geography (地理協會)

MAUIBE (軍事愛好者協會) NOLA (新語社) philharmonic (愛樂協會)

五、ASSN_Sports (體育類社團)

Badminton (飛揚的羽毛球) Bicycle (腳踏車協會) Bron買粉絲Baseball (野馬棒壘)

CAU (電子競技聯盟) EBA (力與美) FlySkating (風影輪滑)

FTTO (乒乓球愛好者協會) HBA (籃球協會) MASU (武術協會)

SSA (銀鯊泳協) taekwondo (貫通跆拳道) VA (排球協會)

以上只是一部分,除此之外,貿大還有院學生會、校學生會、廣播站、校報、志愿服務中心等等總共至少七十來個各類學生組織。歡迎你的加入!

對外經濟貿易大學保險專業碩士好考嗎 對外經濟貿易大學在職法律碩士好考嗎

外經貿大學法學是我國重點大學,那么,2017年對外經貿大學法學在職研究生好考嗎?下面就由對外經貿大學老師為大家介紹一下。

題目的難度也決定了考研的難度,如果題目考的很深,考生的復習勢必要更難一些。比如清華大學、北京大學,這兩個院校的考研題目學術性很強,不僅需要看課本,還需要大量閱讀導師的論文和專著等書籍。對外經貿大學法學研究生考研的題目更注重基本功和基礎知識,考生在初試階段不需要大量涉獵學術文章和專著,也減輕了考生的負擔。

眾所周知,對外經貿大學法學研究生考研要考法律英語,并且在總分500分中占了100分的分量,不容忽視!法律英語的考察主要是以翻譯題、案例題為主,因此考生必須對常見的法律術語非常熟悉,并且適應法律英語的行文表達方式,這個不是短期內可以突破的,最好是長期的學習和訓練,但是對于英語好的同學來說,反而成為競爭的優勢。因此考生一定要結合自己的實際情況來選學校。

2012年考起對外經濟貿易大學的有哪些

學校介紹:對外經濟貿易大學是教育部直屬的全國重點大學,國家“211工程”首批重點建設高校,坐落在首都北京朝陽區。

學校校園規劃精致,環境優雅,是中國社會主義經濟建設事業人才培養和科學研究的重要基地之一。

對外經濟貿易大學2014年招英語全日制翻譯碩士研究生嗎

招。統考的專碩是研究生招生改革的產物,每年遞增專碩指標減少學碩指標都是5%,到2015年,專碩研究生占整個研究生招生數的半壁江山。對外經貿大學是中國MTI龍頭老大、巨無霸,2014招MTI數量有增無減。

上海外國語大學翻譯學與英語專業有什么區別啊

上海外國語大學翻譯學與英語專業的區別有培養目標、主要課程、就業方向不同。

1、培養目標不同:

(1)、翻譯專業:翻譯專業培養專業功底扎實、專業技能熟練、知識結構完善、國際視野宏闊、具有良好人文修養和深厚人文情懷的高端口筆譯人才、多語種翻譯人才以及跨文化溝通人才。

翻譯專業憑借英語學科點的教學科研力量,借鑒國內外翻譯專業的辦學經驗,起點高,師資強,已經培養了八屆高質量的英語高級口譯、筆譯人才和復語翻譯(即多語種翻譯)人才。

(2)、英語專業:英語專業培養具有扎實的英語語言技能、廣博的英語國家人文知識、宏觀的國際視野和卓越的跨文化素養。

同時熟悉英語國家社會民情、富有問題意識和創新能力,具有社會責任感和人文關懷,能在教育、經貿、外事、文化、宣傳、科研等領域勝任教學、管理、翻譯、外交、研究等工作的學有專長、業務能力突出、德才兼備的英語專業高端人才。

2、主要課程不同:

(1)、翻譯專業:基礎英語人文閱讀、高級英語人文閱讀、英語視聽說(I、II)、英語口語、基礎英語語法、英美文學史、英美概況、英漢筆譯基礎、漢英筆譯基礎、聯絡陪同口譯、政府與公眾事務翻譯、文體與翻譯、文學翻譯、視譯、語言學、學術論文寫作等。

(2)、英語專業:主要課程有英語國家概況、英國文學史、美國文學史、英語語言學導論、英語語法、英語寫作、基礎英語、高級英語、英語語音。

另外還有英國文學選讀、美國文學選讀、比較文學、中西文化比較、英國社會與文化、美國社會與文化、英國史、美國史、英國思想史作品選讀、美國思想史作品選讀、英語史、西方學術傳統與學術寫作、英語教學法等二十余門。

3、就業方向不同:

(1)、翻譯專業:主要去向為:國家部委(如外交部)、各類世界500強外資企業、中外資金融機構、國際買粉絲機構、國際會計師事務所、國際廣告公司、大型國有企業、出版單位、高等院校等。

此外,約30%的學生在國內各高校尤其是本校高級翻譯學院繼續攻讀口譯、筆譯方向碩士學位,約25%的學生成功申請赴歐美著名高校繼續研究生學業,所學專業涉及翻譯、商科類等。  

(2)、英語專業:每屆本科畢業生就業率接近100%,畢業生的主要去向為:國家部委(如外交部、新華社、外經貿委)、市政府機構、外國駐華使領館、外資企業、外貿公司、新聞單位、金融機構、國際買粉絲機構、國際會計師事務所、國際廣告公司、大型國有企業、出版單位、高等院校等。

此外,每年本專業有數十位畢業生成功申請赴美國的哈佛大學、斯坦福大學、哥倫比亞大學、蒙特雷國際研究院,英國的牛津大學、劍橋大學、倫敦大學、帝國理工大學,日本的東京大學,法國的巴黎高等商學院,澳大利亞的墨爾本大學等國外一流名校深造。

同聲傳譯要學什么專業

問題一:同聲傳譯員一般讀的是什么專業 同聲傳譯的詳細介紹:ke./subview/11088/11088

多數是外語專業頂尖大學(北外、上外、廣外、對外經貿大學、外交學院、武漢大學等極少數外語/英語一流大學)畢業,或法律、化學等特定專業英語口語和基礎非常扎實的非外語專業畢業生(外交部張璐就是外交學院國際法畢業生,并非外語專業畢業)。

英語科班畢業生的外語基礎一般更好點,非英語專業畢業生的知識面一般更全面點,有自己熟悉的特定翻譯領域。如醫學院畢業的碩士如英語和翻譯很棒,一旦能從事同傳或交傳工作,在醫學等相關領域的翻譯就要比英語系畢業生要更加游刃有余些,因為外語和翻譯能力達到一定水平后,專業背景知識和術語等最可能稱為你翻譯的攔路虎。背景知識缺失是可以通過不斷學習、積累來彌補的,很多法律同傳本生就是法學專業畢業。

<

搜索关键词: