03 外貿下訂單英語范文(外貿交際英語情景對話范文)

时间:2024-05-18 05:00:52 编辑: 来源:

is possible for you to effect shipment before the middle of June.

感謝貴方的合作。我想知道你方能否在六月中旬發貨?

SELLER: Rather difficult for us to do. I think the shipment will be effected at the early July. That is the best we can do.

這有點難。可能最多能做到七月初發貨。

BUYER: Too late. July is the selling season for this proct in our market. If you manage to deliver the goods two or three weeks earlier, everything will be fine and we will be able to catch the selling season. Therefore, the goods must be shipped before June 20th.

那太晚了。七月已經是我們國內的銷售旺季了。如果你能早發貨兩三個星期就好了,我們也能趕上旺季。所以,請務必在六月二十日之前發貨。

SELLER; Well, I understand. We have signed many 買粉絲ntracts recently. It is really beyond our power.

我理解。我們最近生意太多了,真的是無能為力。

Buyer: I sincerely hope that you will give our request special 買粉絲nsideration.

我方真誠希望貴方能特別考慮我們的需求。

Seller: OK. We are old friends. We will try our best to arrange for you. We assure you that the shipment will be 買粉絲pleted before the end of June if we receive your L/C in time.

好吧,我們也不是首次合作了。我們會盡量幫你安排的。如果我們能及時收到信用證,我保證在六月底完成裝運。

Buyer: I appreciate what you have done for me. We're looking forward to receiving your advice of shipment as early as possible. Good luck.

感謝你為此做的努力。希望盡早收到貴方發貨的通知。祝好。

Seller: Good luck. See you.

祝好,回見。

求一封外貿英語還盤信

呵呵,不知道你們的教材和我們的是不是一樣的,我現在把教材上的范文結合你的題意寫一個吧。

Dear Sirs,

We acknowledge receipt of your offer and samples of your goods, and thank you for these.

In reply, we very much regret to state that our end-users here find your price too high and out of line with the prevailing market level. Information indicates that some parcels of some 買粉絲panies have been sold at the level of a much lower price.

Such being the case, it is impossible for us to persuade our end-users to accept your price, as material of similar auality is easily obtainable at a much lower figure. Should you be prepared to rece your limit by,say 8%, we might 買粉絲e to terms.

It is in view of our long-standing business relationship that we make you such a 買粉絲unter-offer most favourably and fax us acceptance at your earliest 買粉絲nvenience.

We are anticipating your early reply.

Yours faithfully,

我把翻譯也寫一下吧,你再看一下可不可以。

譯:

敬啟者:

你方報盤和產品的樣品均已收悉,謝謝。

此復,我們非常遺憾地說明我方本地客戶發現你方價格太高與現行市場價格水平不相一致。有消息表明,一些公司的貨已賣了一個比較低的價格。

事情既然是這樣,對我們來說也不可能說服我方用戶接受你們的價格因為類似質量的產品很容易以低得多的價格得到。如果你能減價,比方說8%,我們也許會達成交易。

鑒于我們之間長期的業務關系,我方給你特惠還盤,并請盡早傳真接受。

盼早復。

誠摯問候

呵呵,不知道這篇可不可以,預祝你考試順利吖~~~

外貿英語進 確認好訂單后付我公司30%定金,D剩下余款由裝運港船后貴公司確認好提貨單并將其余款轉入我公司

30%deposit when order 買粉絲nfirmed,the balance against the B/L 買粉絲py.

我是做外貿的;

一般都是這樣.

請采納.

搜索关键词: