04 商務英語在對外貿易中的作用論文目錄(商務職院,商務英語專業的畢業設計怎么寫)

时间:2024-05-17 16:19:05 编辑: 来源:

觀念傳統,思維方式,價值取向以及語言表達等也大相徑庭。在一種文化中被看成是自信和有專業能力的行為,在另一種文化有可能被視為傲慢或對對方缺乏興趣的表現。在一種文化中被看作是柔弱的東西,如自我批評,修正自己的觀點或從多種視角來看問題等,在跨文化交際中有可能是實現共同交際目的的最重要的前提之一。在商界,因為公司主管們不熟悉客戶所在國的風俗習慣和文化傳統而蒙受損失的事屢屢發生。因此商務英語的學習者必須意識到許多文化差異的存在及其對商業和個人生活的影響,避免出現“文化沖突”。

五、翻譯原則和商務英語翻譯原則

5.1翻譯是一種跨越時空的語言活動是“把一種語言已經表達出來的東西用另一種語言準確而完整的表達出來”是“從語義到文體在譯入語中用最切近二又最自然的對等語再現原語的信息”翻譯雖為個體所承做卻是一種社會活動一門綜合性很強的學科集郵很強的理論性又有豐富的實踐內涵。翻譯是人類社會活動的產物是人類進步的需要。人類社會要發展就需要在不同文化的民族之間進行溝通這一過程離不開翻譯。正如張培基所說“Translating it is that ope買粉絲h the window to let in the light that breaketh the shell that we may eat the kernnel”翻譯是門科學也是沒藝術還是一種創造性工作。

5.2商務英語翻譯在商務活動中起橋梁作用連接中國與世界其他國家的商務交流,翻譯質量也倍受關注,因為他有特殊性,翻譯標準也更要求統一。商務英語中很多的專業詞匯不同與一般的英語翻譯,甚至很多英語單詞在商務英語中會有完全不同與普通英語的意思,商務英語的句子翻譯也難于一般英語,翻譯標準更高于一般英語。對于商務英語翻譯的原則,無論是嚴復先生的“信、達、雅”,還是彼得.紐馬克的翻譯交際法都無法完全套用,但均可適當借鑒。眾多翻譯家和從事商務英語翻譯的學者都提出了自己的看法。張新紅、李明認為商務英語翻譯“譯者除了要精通兩種語言及其文化以及熟悉翻譯技巧之外,還必須熟悉商務方面的知識,了解商務各個領域的語言特點和表達法。” 常玉田談到翻譯的原則時說,“翻譯的最基本任務不是轉換語言,而是傳達‘意思’ 、‘信息’和‘內容’”。劉法公先生提出的“忠實、準確、統一”的商務英語翻譯原則從根本上適應了商務英語這一特殊性。所以,商務英語翻譯不同于文學翻譯和其他文體的翻譯,它必須強調語義的對等或等效,做到“地道、準確”,讓讀者有專業化的感受,而不是一般的語言描述。在商務英語翻譯中,“準確嚴謹”原則要求譯者在翻譯過程中選詞要準確, 概念表達要確切, 物與名所指要正確, 數碼與單位要精確。譯文所傳遞的信息同原文所傳遞的信息要保持一致。商務英語翻譯與貿易、合同、保險、投資、貨運、金融等領域的文字相聯系, 所涉及內容嚴肅而具體, 不允許譯者在翻譯時隨便表達

1)準確嚴謹原則

商務英語的翻譯要忠實、準確地將源語言的信息用目標語言表達出來,做到原文讀者獲得的信息與譯文讀者獲得的信息內涵相等,即信息等值。譯者在翻譯的過程中選詞要準確,概念表達要確切,數碼與單位要精確。相比起語言表達形式,商務翻譯更注重內容的忠實、準確,使翻譯達到使用的目的

2)規范統一原則

3)專業原則

在商務英語翻譯中,應針對某一專門行業,運用相關的專業知識和恰當的翻譯策略和技巧,使譯文的讀者能獲得等值的專業信息。作為一名商務譯者,對相關專業知識要有相當的了解,才不至于誤譯,給有關雙方造成糾紛和損失。在翻譯的過程中要注意正確使用商務專業術語、縮略語及出現在不同領域中的專業新詞語。

六商務英語翻譯技巧

6.1加減詞譯

英漢兩種語言各自具有獨特的結構和修辭手段,因而翻譯時必然會有一些文字上的損失和增加。在譯文中增加一些語意信息補充原文隱含的語意或刪去一些詞語搭建某種語法形式做彌補。如:

(1)It is more expensive than it was last time but not as good. 加詞譯法:價格比上次的高,但質量比上次的差。

(2)We assure you of our prompt attention to this matter.減詞譯法:我們保證立即處理此事。(減譯you,our)

6.2轉換譯

轉換是指商務英語翻譯中語言的詞性和表現方法的改變。由于英語和漢語的表達習慣、句子結構和詞的搭配關系都有差異,在翻譯中往往難以做到詞性和表現方法的一致。為了適應譯文語言的表達習慣和語法規則,在商務英語翻譯中必須運用詞類和表現方法的轉換技巧。

(1)詞性的轉換。如:Please let us know if our terms are acceptable.請告知是否接受我方條款。(形容詞acceptable轉類為動詞)

(2)句型的轉換。如:We have to make it sure that the remittance of 買粉絲mission made as such is not against local regulations. 我們得確保這樣匯付傭金不違反當地規定。

6.3分句或合句譯

(1)分句是指把原文的句子翻譯成兩個或兩個以上的句子,這樣可以把意思表達得更加明白易懂。如:We have forwarded the catalogs and drawings you sent us to some large manufactures and now have affirmative answer from a factory in Shanghai.我們已將寄來的目錄和圖紙轉交幾家大廠,現已接到上海一家工廠愿意承辦的答復。

(2)合句是指把原文兩個或兩個以上的單句或復合句在譯文中用一個單句或復句來表達。如:We hope this will go smoothly and you are able to 買粉絲nclude the 買粉絲ntract soon.希望一切順利,并速簽合同。

七、結語

要做好商務英語翻譯,需要具備深厚的專業知識,對國際貿易的相關術語要有較全面的了解。同時,還要掌握商務英語翻譯的基本原則和技巧。只有將這兩方面的技能有效結合,才能在商務英語翻譯中感到得心應手

為了真正掌握商務英語, 我們必須在打好英語語言基礎的前提下, 加強商務知識的學習, 兩者相輔相成, 才能促進商務英語水平的不斷提高。同時, 在商務英語的翻譯中, 必須遵循一定的翻譯原則, 采用一些翻譯策略。只有不斷地學習最新的知識, 積累實踐經驗, 擴大知識面, 才能使商務英語的翻譯真正達到信、達、雅的境界。

商務職院,商務英語專業的畢業設計怎么寫

首先,論文寫作目的:

論文是在商務英語教學節目的最后一個環節,還要檢查學生兩年半的時間里,每學期課程的學習成果。其主要目的是:

1,學生的英語閱讀,寫作和運用商業知識分析問題和解決問題的能力,學以致用,以達到目的。

2,檢查的專業知識學生掌握學習的基本技能和成就,作為是否研究生論文的主要依據之一。

3,培養學生搜集有關使用技能的信息,而學生理論聯系實際,增強獨立思考和解決問題的能力。

二,征文要求:

1,英語/中國完成論文寫作。

2,要求不少于3000字的字或詞,一張A4(210X297MM)單面打印頁的復印紙的統一應用。凡邊距2.8厘米,從2.5厘米以下,左邊距2.5厘米,右頁邊距2.5厘米,1.5厘米陰溝頁腳頁眉1.6厘米0.5厘米。字間距為標準,行間距為1.25倍行距。頭內的統一:使用5號宋體

3,該文件的內容應與知識和專業技能的需要相結合,需要一定量的討論,共讀英語和中國的數據,可所有的數據是合理的剪裁,整理和編輯,碩士論文的寫作結構和布局。語言流暢性的要求,層次清晰,論點明確,論據充分。具有以下特點:

1)科學:該觀點是正確的,充分的論據可靠,結構合理,學生可以對這個問題反映掌握其知識體系的程度有一個更深入的了解問題很了解

2)實用性:主題應具有的現實意義和學術價值,分析應反映能力水平,以解決問題

3)邏輯:論證應強,層次要分明,邏輯要嚴密,結構應該是完整和合理

4)技術:它應該有使用收集到的材料的能力,語言要清晰,準確,格式應規范

4寫作進度:

14年5月1日:學生與導師見面的主題和開放性問題

1 2月15日至3月25日學生寫作,提交提綱,導師草案將根據第二修正案交叉的導師的導師草案完成報告的部門

3月31日之前完成

之前完成4月7日定稿,印刷和要求的約束。打印自交系2份

4月號8 -413個月三份準備答辯,對原理的論文答辯中英文

2007年4月14日,使用英國國防

5原則:紙等級:運用5種評分系統,和一批優秀,良好,中等,及格和不及格,如其中五個一樣優秀,良好等次,分別低于15 %,20%最終的結果必須由教師大專畢業論文指導小組進行評估認定

6:..特別提示:

論文寫作是一件嚴肅的事情。其他論文嚴禁抄襲。一經發現這篇論文的句子得分為0分。

三個主題方向:

1,商務英語教學改革的方向,方法,課程設置等

2,商務英語教學影響和意義,在新的形勢;

3,中國的貿易和發展方向的現狀

4,商務英語翻譯技巧;

5,江西投資探索與對策

6。 WTO對中國的保護碰撞后;

4,方案設計和制定的論文:1,教師的幫助下,由指導書提供了根據報導,選擇紙張方向,確定主題。 (注:選擇其他的話題,與導師確定的協商)

2,搜索和我的論文題目相關的資料,文件,論文提綱的形式,要注意的試卷結構安排合理。

3,論文的結構包括:標題,摘要和關鍵詞的英文,目錄和文本。請參見以下附件

附件1:?系英語專業(高職)論文題目(商務英語專業)<br的

外國語p> 1 。 “商務英語課程”

2。 “跨文化因素中國翻譯對”

3。 “的特點和技能的商務英語翻譯”

4。 “外貿商務英語函電角色”

5。 “華信在國際貿易中的地位”

6。 “商務英語函電翻譯技巧”

7。

8“商務談判中英語的重要性”

。“關于防范”出口外匯風險

9。 “中國的改革及其對退稅制度的影響”br 10 br。 “翻譯與品牌戰略”br 11 br。 “外貿企業信用風險管理與控制”

12。“外資銀行注冊于2007年,以探索我們的地方”

13。“中國利用國際貸款/國際援助形勢分析“

14。 “WTO與中國反傾銷探索”

15。

br 16“中國對外直接投資的現狀”。 “內陸外貿發展戰略”

17。 /> 18“中國和印度和中國對外貿易戰略分析”

<br。 “對中國的出口貿易人民幣升值”br 19 br。 “寫作方法時避免修飾語錯位談商務英語”br 20 br。 “商業信函翻譯技巧術語”br 21 br。 “在中國的外國直接

搜索关键词: