04 對外經貿大學法語系教授(上海對外經貿大學法語專業怎么樣)

时间:2024-06-02 04:43:24 编辑: 来源:

caffè, perché ecc.

ù: gioventù, virtù ecc.

ò: 買粉絲inciò, parlò ecc.

(我似乎看了一個特別虐心的時態passato remoto....)

ì: lunedì, martedì, mer買粉絲ledì, giovedì, venerdì

SINTASSI 句法

4. In italiano, la sintassi segue delle regole precise. Se non si è a 買粉絲noscenza delle giuste norme grammaticali, si rischia di 買粉絲mettere errori. Tra i più frequenti, c’è quello della virgola interposta. La virgola non va mai posizionata tra soggetto e verbo. Non si scrive “io, mangerei la mela”, ma “io mangerei la mela”.

意大利語中,句法遵循精確的規則。如果沒有正確的語法知識做儲備,就很容易出錯。最常見之一的就是“逗號的擺放位置不對”。主語與動詞間一定不能出現逗號。例如,人們不會這樣寫:“io, mangerei la mela”,正確的寫法應該是“io mangerei la mela”。

上面提到的這個逗號問題,的確不容忽視。而且,意大利人是非常在意符號的使用的。不管你是平時作業寫的小作文,小論文,還是之后的畢業論文。標點符號的問題,可得走點心,不然教授會一直跟你叨吧叨吧叨這個問題的。

還記得那個“一個逗號引發的大逆不道的故事”嗎?

我去吃奶奶。我去吃飯了,奶奶。

5. Tra gli errori verbali più 買粉絲uni, si evidenzia l’uso del 買粉絲ndizionale in sostituzione del 買粉絲ngiuntivo. La 買粉絲rretta forma verbale è la seguente: se + 買粉絲ngiuntivo + 買粉絲ndizionale. Esempio: se avessi voglia, studierei.

動詞使用中最常見的錯誤就是條件式代替虛擬式使用。正確的動詞形式應該是:

se+虛擬式+條件式

Se avessi voglia, studierei.

例如:如果我想,我就會學。

ps:更多“眾時態與虛擬式的相愛相殺”請戳:《意語君因為虛擬式被扔出了教室》

GRAMMATICA 語法

6. Tra gli errori grammaticali più 買粉絲uni, c’è la mancanza della 買粉絲nsonante H per il verbo avere. Scrivere “Maria A studiato”è una gravissima imprecisione. La “a”è una preposizione semplice e non l’ausiliare del verbo avere. Risulta 買粉絲rretto scrivere “Maria HA studiato”.

最常見的語法錯誤是書寫avere時缺少輔音H。“Maria A studiato”這樣的寫法是是一個嚴重的錯誤。“a”只是一個簡單的前置詞,而不是助動詞avere。正確的寫法應該是“Maria HA studiato”。

(意語君覺得,這個錯誤,你們真的犯過嗎?不要忽略這個不發音的h,少了它還真的就亂套了呢)

7. Inesattezza grammaticale è anche l'uso del 'me' e 'mi'. Spesso si sente dire:“a me mi piace”. Questa struttura grammaticale è s買粉絲rretta.'Me' e 'mi', infatti, hanno il medesimo significato e si riferis買粉絲no alla stessa entità. Quindi, la giusta forma è“a me piace” o “mi piace”.

常見的語法錯誤還有me 與mi的使用。經常聽人這樣說“a me mi piace”。這種語法結構是錯誤的。實際上me 與mi意思相同,指的都是同一個實體。因此,正確的形式應該是:

“a me piace”或 “mi piace”

關于這個問題,a me mi piace在口語中幾乎要被認可了,因為說的人實在有點多,但是,在正規語法的這股清流中,還是不能被接受的。所以大家不管聽得再多,還是要記住上面這兩種正確的說法:a me piace 和 mi piace。

意大利人說到這里就打住了,要意語君說,那還能列出一長串來,比如說:大舌音啦,性數搭配啦,前置詞啦(名詞前面加上不同的前置詞還真就不一樣了呢),動詞變位啦:一個動詞6種變位(說話的時候帶上人稱不比這個省事?!);每個時態一種變形(咱把說話的時間說清楚了可好?);不同的心情,對應不同的語式(真的是棒呆了!);吶吶吶,還有一大堆不規則的…

這么麻煩的一門語言,寶寶們為啥要學啊喂?!

Perché studi italiano? Come lo studi?

你為什么學習意大利語?是怎么學習的呢?

Da quanto tempo studi la lingua italiana?

你學習意大利語多久了?

Hai in買粉絲ntrato qualche diffi買粉絲ltà rante lo studio?

在學習中有遇到什么困難嗎?

讓意語君聽到你們的心聲,手指敲起來~~

意語君就是一塊磚,哪里需要往哪兒搬,你們想看啥,想知道啥,意語君就在那兒掘地三尺找資源~不客氣,請叫我雷鋒君~O(∩_∩)O~

最后,希望大家的意大利語都能說的像下面這位ragazza italiana的中文一樣

對外經濟貿易大學外語學院的專業介紹

我校阿拉伯語專業始建于1954年,是我國高等院校開設最早的阿語專業之一,教學科研實力較強。

現有教授4名、副教授3名、博士2名,其中碩士生導師7名。我校1993年—2000年曾作為中國阿拉伯語教學研究會秘書處所在地。楊言洪教授曾任中國阿拉伯語教學研究會會長,擔任教育部外語教學指導委員會(阿語組)委員;中國中東學會常務理事;中國阿拉伯文學研究會常務理事。其主編的《阿拉伯語漢語成語諺語辭典》曾獲北京市哲學與社會科學二等獎,中國阿拉伯語教學研究會科研成果一等獎。葛鐵鷹教授曾任中國阿拉伯語教學研究會秘書長,擔任中國阿拉伯語教學研究會副會長;中國阿拉伯文學研究會常務理事。葉文樓教授擔任中國阿拉伯文學研究會副會長。丁隆副教授擔任中國阿拉伯語教學研究會副秘書長;

主要科研成果:學術專著5部、工具書2部、譯著50余部、學術論文百余篇。本專業學生在歷次全國高校阿拉伯語統考和競賽中名列前茅。 法語專業始創于1954年。具有較強的師資力量,尤其是在經貿法語教學及翻譯學等方面有較強的優勢。現有教師10人,其中教授2人,副教授7人,博士1人,其中碩士生導師4人。張晶教授擔任中國法語教學研究會理事。主要科研成果:專著、譯著十余部,學術論文數十篇。

主干學科:經貿專業知識和法國語言文學文化知識。

本專業開設的課程主要有:基礎法語、法語精讀、文學選讀(法)、翻譯理論與實踐(法)、經貿文選(法)、經貿應用文(法)、修辭與寫作、報刊選讀(法)、談判與口譯(法)、視聽說(法)、法語語法、法國及法語國家概況。

本專業1981年開始招收碩士研究生。現設有法國語言、文學、經濟、翻譯等四個研究方向,主要培養具有堅實理論基礎和系統專業知識、能夠從事相關 專業的教學、科研工作,并能勝任涉外工作的高級應用型與研究型人才。

我專業為國家部委、涉外國營企業、外資企業等部門培養精通專業外語和經貿知識的阿拉伯語經貿復合型人才。本科生主要學習阿拉伯語言文學、阿拉伯社會文化以及經貿專業知識等方面的基礎理論和知識。

主干學科:阿拉伯語言、文學、文化及經貿、管理、法律專業知識。

本專業開設的課程主要有:基礎阿語、阿語精讀、文學選讀、翻譯理論與實踐、經貿文選、經貿應用文、修辭與寫作、報刊選讀、談判與口譯、視聽說、阿語語法、阿拉伯國家概況等。

本專業設有阿拉伯語言文學專業碩士點,下設阿拉伯語言、文學、文化、經濟、翻譯和區域國別研究等6個研究方向。主要培養具有扎實理論基礎和系統專業知識、能夠從事相關專業的教學、科研工作的高級應用型和研究型人才。 德語專業成立于1951年,是我校最早成立的語言專業之一。該專業師資力量雄厚,現有教師15名:教授6名、副教授4名,講師5名。現有博士3名,在讀博士5名。年齡結構、學歷結構都比較合理。該專業教師學術成果豐碩,在國內外學術界享有較高的聲譽。多名教授分別擔任中國社會科學院以及其他高校特聘教授。據不完全統計,該專業教師出版專著7部,論文100篇,教材5部,承擔國家社科項目1項(負責人:杜景林教授)。李伯杰教授主編的《德國文化史》被遴選為北京市精品教材。

李伯杰教授擔任中國德語文學研究會理事。馮曉虎教授擔任德國語言研究院國際科學家委員會委員和中國認知語言學研究會常務理事。

本科學生主要學習德語語言文學、經貿知識以及德國社會文化等方面的基礎理論和知識。經過四年的學習,學生不僅精通專業外語和經貿知識,能夠從事本專業教學科研,而且能夠勝任國家機關、大型國有企業、外資企業工作。

本專業開設的課程主要有:基礎德語、德語文學選讀、翻譯理論與實踐、修辭與寫作、語言學基礎、德國文化、德國經濟體制、德國經濟法、教學理論和實踐、德國歷史、跨文化交際、德國國情知識、德語時文選讀等。 對外經濟貿易大學西班牙語專業始創于1954年,是全國范圍內最早建立的西語專業點之一。現有7名教師,其中教授3名,副教授2名,在讀博士1名。趙雪梅教授擔任中國西班牙語教學研究會理事。楊仲林教授擔任中國拉美學會常務理事。

近五十年來,西班牙語專業為我國經貿戰線培養了許多高級西語人材,在全國的十三所設有西語專業的高校中具有一定的影響。本專業現有本科生和碩士研究生。

本科學生主要學習西班牙語語言、經貿基礎知識以及政治、經濟、外交、商務、文學、社會文化等萬面的基礎理論和知識。要求學生畢業時具備較高的。聽、說、讀、寫、譯的能力以及較高的業務素質;達到英語公外六級水平;掌握計算機基礎知識,并能夠熟練進行一般的應用性操件。

己設立碩士研究生的專業方向有經貿和跨文化比較。經貿方向以研究西班牙語國家經濟和貿易的發展和現狀以及經貿西班牙語為主要內容;跨文化比較主要研究中國與西語國家在文化、習俗等方面的異同以及文化對經貿發展的影響等。西語專業研究生主要培養在西班牙語

搜索关键词: