04 社交媒體的缺點英語句子有哪些(高分懸賞!!!)

时间:2024-05-29 05:39:09 编辑: 来源:

老頭子。斯馬特可不老,畢竟他離開躊躇滿志的那個年齡段也沒有多久。常年的辦公室工作使他身材顯得臃腫,不過他自己反倒不在意。用他的話講,他只負責認出犯人,抓犯人是警察的事兒。斯馬特說話的時候總是彬彬有禮,只有在處理案情時言語中的鋒芒才會顯露出來。這當兒他穿著一身夏天的衣服,帶著遮陽帽,一邊抹著汗,一邊敲門。】

布南德:

奇怪,這會是誰呢?

斯馬特:(親熱地)你好啊,布南德。又是一年不見了。

布南德:(熱情地)啊,吉爾!老朋友,您從哪兒來。

斯馬特:當然是倫敦,這天氣可夠熱的。

布南德:(疑惑)你在電報里不是說今年不來這兒度假了嗎?

斯馬特:(無奈)哦,是啊,誰想得到呢,突然有一個委托人約我見面。

布南德:在這兒?什么時候?我怎么沒有接到任何定房間的電話。

斯馬特:(輕描淡寫)或許他明天到吧。這個神秘的客戶是一位老朋友介紹的。不然我也不會在大熱天跑來跑去。幸好,這兒是一個美麗的地方,在工作開始以前,我還可以好好休息一會兒。(停頓)怎么了,聽你的意思,我現在好像不方便來這兒?

布南德:哦,不,當然不是。只是今天旅館歇業,我要騰出地方開一個小型的家庭聚會。(提過行李)哦,你還是進來吧!

(高聲)格蘭!過來,來客人了……

(格蘭.里奇上)

蘭:是在叫我嗎?

布南德:

(走過來把行李遞給格蘭)把行李搬到樓上去.(對斯馬特)來吧,我給您介紹我的家人。

斯馬特:不勝榮幸。

(格蘭.里奇下)

布南德:(興奮)莉薩親愛的。看看這是誰?

薩:(上前行禮)原來是吉爾先生。您一向可好?

斯馬特:老樣子。夫人,好些日子不見,您可是越發地漂亮了。

薩:(熟練的笑)呵呵,吉爾先生,您的嘴可真甜。

斯馬特:(看見沙發上的人,回頭)這三位好像是第一次見面吧。

布南德:啊……這位是……(被打斷)

薩:(并非故意地搶白,使得布南德手在空中停了一會,不過他并沒有什么不快)這是我姐姐莉迪亞.懷爾德(將雙手按在姐姐肩上),這位是她的丈夫坦圖.懷爾德。(對莉迪亞)姐姐,這位是倫敦的斯馬特.吉爾先生。

斯馬特:

很高興見到你們。

圖:(起立和斯馬特握手)當然了,我們也是,先生。

迪:

(高傲)請問,您在倫敦是什么職業?

斯馬特:(謙遜)我和人合伙開了一家偵探社。

莉迪亞:(快速地)那么您是干什么的呢?

布南德:(以為她沒有聽清楚)莉迪亞,斯馬特先生不是說了嗎?他是個偵探。

莉迪亞:(帶著一點嘲弄)我知道,我只是好奇,你們這些所謂的偵探平日里是如何工作的?是拿著放大鏡在地上看腳印,還是坐在辦公室里看照片。

(身邊的人頓時覺得尷尬,突然冷場,只有里德發出喝酒的聲音)

圖:(想把氣氛活躍起來)那樣的話,這些工作豈不是時刻讓人厭煩。

斯馬特:

(對尷尬好像毫無察覺)也不算太壞,雖然我必須養家活口,可我總不能祈求別人犯罪吧。至少從心底里我還是希望這個世界上一切風平浪靜.

圖:這樣說來,一年中您可以做的事情也沒多少了。

斯馬特:(禮貌地解釋)先生,我們工作的范圍遠比您現在想象的要大,我們涉足法律方面的很多事情。嗯,一般說來,我倒喜歡受理些遺產糾紛之類的委托,替那些無可奈何的孤兒寡母解開遺囑中的迷題。至少這樣能減少些不必要的紛爭,還可以得到不薄的酬勞.

莉迪亞:好啊,假如有一天我不幸去了天國,我的遺產見證人一定會算上您一個的.

薩:(不滿地)姐姐!

莉迪亞:(擺手)呵呵,開個玩笑。布南德,為什么不請這位,哦……這位……

圖:(輕聲提示)是吉爾先生……

莉迪亞:哦,當然,為什么不請吉爾先生坐下.

布南德:(從緊張中解脫出來)哦,當,當然。

薩:天哪,我差點忘記了。斯馬特先生,這位是我的弟弟里德.菲雪爾,我們家最小的家庭成員。

德:(自嘲)沒關系您不用在意我,她們對我永遠這樣。斯馬特先生是嗎?很高興見到你.來!讓我們為這種不在意干杯(喝酒)。

薩:

你太過分了,不要再喝了.總有一天你會因此而送命的.(去搶瓶子).

(里德站起身,躲到沙發另一邊)

德:

斯馬特先生,能給我們講幾個兇殺,綁架之類的故事嗎?

薩:

里德!這樣做太沒有禮貌了!(對斯馬特)他還年輕,希望您不要介意……

德:

嘿,你別忘記了,這里最小的可不是我.是那個格蘭.里奇.

他父親工廠失火那年(莉薩故意咳嗽),他在我們家花園里過十五歲生日時就已經證實過了.

薩:

別胡說了,我記得格蘭比你大三個月.

德:

哼,又來了!為什么我的話總被你們看成是胡說?他上來了,你自己問他好啦.

(格蘭里奇上)

蘭:先生,您的行李已經放好了。這是您的房間鑰匙。

斯馬特:哦,謝謝你。

布南德:(走到格蘭的身邊,按著他的肩膀)斯馬特,這是我弟弟格蘭,他剛剛從巴黎學畫畫(格蘭不滿地提醒----是美術)回來,現在在這里幫忙。(對格蘭)格蘭,斯馬特.吉爾。

蘭:您好,斯馬特先生。(握手)

斯馬特:您好,里奇先生。

(格蘭在和斯馬特說話時,莉薩終于放棄了奪走里德的酒)

莉迪亞:

(高聲)布南德,你說起來就沒完,想想本來你準備干什么來著?

布南德:(猛拍額頭)哦,差點忘了,酒!斯馬特,你坐下,我去拿我調好的雞尾酒。

斯馬特:(再次欠身)嘔,不用客氣。

(布南德下)

(格蘭開始拿出一塊布抹桌子,里德到他身邊問他生日,與后面話語重疊)

圖:(先望望妻子)這次您來這兒是為了公事嗎?

斯馬特:(似乎從思考中醒來)啊,是的。

莉迪亞:(心不在焉)那么,又是準備著要幫誰分遺產那?

斯馬特:(認真)這個,我還沒見到委托人,所以一切無從談起。

德:

你可不要騙我哦.我的舌頭非常靈的.

蘭:

好啦.好啦,是的.那瓶酒就在架子的最上面,沒有標簽的.

德:

(回到位置坐下)我鄭重宣布,格蘭的確比我小.

莉迪亞:

你再次證明你的智力和年齡的差距有多大.

圖:

(勸慰似地笑著對妻子說)呵呵,象里德這樣永遠充滿活力不好嗎?

(布南德上,拿著一個盤子,將酒杯分給臺上除了莉薩的人,到里德時,莉薩把杯子奪過)

布南德:(有點緊張)久等了。

斯馬特:(脫口而出)啊,味道不錯。不是嗎?夫人.

薩:

(遺憾)可惜我是不勝酒力,布萊調酒的手藝我一次也沒嘗過.

(坦圖想說什么,但是突然又停住了)

莉迪亞:(慢悠悠)布南德,如果這就是你所謂的精心調配的話,我只能說。(搖搖頭,攤手)

(所有人皆不言語地看著莉迪亞,氣氛似乎變的緊張起來。斯馬特饒有興趣地看著這場面)

莉迪亞:(有點戲弄感覺地笑)謝謝。

薩:(松了一口氣,帶著縝怪)姐姐。

(莉迪亞看著莉薩欲伸手,但是最后又收了回去,此時維特卡希拎著一個公文包大步上)

【維特仿佛曾在軍隊服過役般,無論站著坐著腰板都挺得直直的。他說話時眼睛不會移動,甚至肩膀也轉都不轉。他的話語簡單而明了,在莉迪亞手下當差這么多年,他知道怎么樣能最好的,最有效率的把資料傳達上去,又怎么樣在反饋回來的話里得到最清楚的指令。他沉默時,你能看出他在想事,可怎么也看不出他在想什么。但當他看著你時,你又會覺得他是可信任的。整個場上,最叫人琢磨不透的大概就是他了。】

特:

(公事口氣)莉迪亞小姐,

莉迪亞:(也是公事口氣)啊,你也到啦。

特:

是的,今天最后一班船.這是幾份您需要簽字的文件。

莉迪亞:我回頭看看再說。先把它放在我的房間里吧.

特:(接過文件)好的.

圖:(不滿)親愛的,這不是一個純粹的家庭聚會嗎?

莉迪亞:(仿佛有意駁斥他)沒錯,但是這并不影響我和維特談公事不是嗎?我想我沒有必要向你解釋我為什么要把生意帶到這兒,你也應該明白我要養活你你們這一大家子人就必須每天工作不是嗎?當然,幸好還有維特這樣可以信賴的人.(招手)布南德,我叫你留的那間房還在吧。能把鑰匙給維特嗎?

布南德:已經弄好了,你要我準備的打字機我也放進去了。

(布南德掏出鑰匙,維特接過鑰匙準備上樓)

德:(起身)啊,卡希,真高興在這里見到你,來杯雞尾酒怎么樣?

特:(接過酒)多謝了,里德。你這件新衣服不錯。如果沒看錯的話,式樣好像是今年最流行的。

德:(高興)太棒了,我還以為你每天在辦公室里悶著,對外面的事情一無所知呢。

特:(偶然想到)你要我幫你找的那種專門噴在信紙上的香水我買到了。

德:真的嗎?太好了。(望了一眼身后)我們過來說。

(此后二人就一直在舞臺右側小聲談話,然后下)

莉迪亞:幾點了?

圖:

哦,我看看,差不多七點半。

莉迪亞:太悶了,今天晚上過得也夠慢的,一大堆無聊的人…哼…格蘭——格蘭——給我的杯里加點酒。

蘭:

來了,來了。

(在格蘭倒酒的時候,莉迪亞打了個噴嚏,酒濺到衣服上)

蘭:哦,對不起。

莉迪亞:你怎么這么笨手笨腳!

蘭:(后退)我沒有注意到你會…

莉迪亞:(低頭)噢,不…

蘭:對不起好嗎,不過不就是一條裙子嗎?

莉迪亞:你你,你知道你在說什么嗎?,我可憐的裙子,你知不知道這是多難買到的款式,你知道不知道這種料子多么嬌貴,你這個蠢貨,智力不及常人千萬分之一的奴才.別碰我!你和你那個

搜索关键词: