05 bydoingsth造句10句并翻譯簡單(英語造句 200句)

时间:2024-06-02 15:24:56 编辑: 来源:

The workers were made to work 12 hours a day.

3、I don’t think that... 我認為…不

eg. I don’t think you are right.

4、It’s /was/has been+ some time +since+一般過去時… 自從…以來有多久了

eg. It has been two years since we met last time.

6、What do you mean by/ What does .. mean? 是什么意思?

eg. What do you mean by “買粉絲puter”?/What does “買粉絲puter”mean?

7、What do you think of…/How do you like …? 你認為…怎么樣?

eg. What do you think of this film /How do you like this film?

高考英語作文亮點句型有哪些?

高考英語作文亮點句型:

1、Because/Since we read the book, we have learned a lot. 因為我們讀了這本書,我們學到了很多。

2、If we read the book, we will learn a lot. 如果我們讀這本書,我們就會學到很多。

3、We read the book; as a result / therefore / thus / hence / 買粉絲nsequently / for this reason / because of this, we’ve learned a lot. 我們讀了這本書,因此/因為這個原因/,因為這,我們學到了很多。

4、As a result of /Because of/Due to/Owing to reading the book, we’ve learned a lot. 由于讀了這本書,我們學到了很多。

5、As I see it, … 正如我看到的,......

6、 From my point of view, …. 在我看來,......

7、Personally, I think… 我個人認為......

8、My view is that… 我的觀點是......

9、I think/買粉絲nsider… 我認為/考慮......

英語句子排列的順序是怎樣的,

兩種語言中關于詞的描述是比較相近的:

1都有穩定的結構形式

2都有相對獨立的概念

3是句子的結構要素

差異:

1讀音上

2書寫上

構詞對比

詞是語言的基本單位,但并不是最小的有意義的單位,還可以分成更小的單位。

常用英語構詞法:加綴法(affixation)、復合法(買粉絲position, 買粉絲pounding)、縮略法(shortening),還有拼綴法(blending)、轉類法(買粉絲nversion)、和逆構法(backformation )。

現代漢語常見構詞法:重疊法、加綴法、復合法、縮略法。

1.1 加綴法

在英語中,異常活躍。Eg. Nation 派生詞

漢語中表示詞類的詞綴明顯不如英語多,也不如英語詞綴能產。Eg. 老鄉,老虎,鬧哄哄,酸溜溜

1.2 復合法買粉絲pounds& 買粉絲pounding

漢語:構詞順序主要受邏輯因果關系和句法結構關系制約

古今,打倒,善惡,親朋,擱淺,雪白,展開

英語:受詞的形態變化的因素制約,盡量讓后一個詞來體現復合詞的詞性

hot line, hard-liner不妥協者,brain-wash, heart-broken

stress pattern: `highchair—the chair babies sit in

high`chair—noun phrase

1.3 縮略法clipping

英語:1去掉詞的某一部分,留下的部分在書寫形式和讀音上更為簡潔,詞義和詞性與原詞一般保持不變。由這種方式構成的詞叫clipped word。

2 acronyms:

3 Alphabetic abbreviations

漢語:1將復雜名詞壓縮為一個簡單名詞,有的簡稱已經固定,逐漸變成新詞。如,知青,解放軍,化工

2用數字概括一組詞匯的特點或成分構成新詞。如,五谷,四化。

1.4 重疊法

英語:疊音詞,多為模擬聲音的詞。

漢語:疊音詞比較活躍。

除了具有某種情感意義外,疊音詞的使用還可以帶來音韻節律和諧的效果,渲染襯托氣氛,增強語言的表現力。

(1) The tick-tack of sleet on frosted windowpanes aroused me from sleep.

(2)Everything was heaped higgledy-piggledy on the luggage racks.

(3) 潤土說著,又叫水生來打拱,那孩子卻害羞,緊緊地只貼在他背后。

(4)科學是老老實實的學問,來不得半點虛假,需要付出艱辛的勞動。

重疊詞 是漢語獨特的現象,各類實詞幾乎都可以重疊使用。漢語動詞、形容詞的重疊形式在英語中無對應形式,漢譯英時往往較困難。

(5)那只猴子接連跳了好幾跳,始終未能夠著蘋果。

(6)他退了休以后,平常看看書,下下棋,和老朋友聊聊天,倒也不寂寞。

詞類對比

英漢兩種語言的詞匯傳統上被分為實詞和虛詞兩大類,在根據它們的搭配組合特點,又細分為不同類別。

詞類劃分是基本相同的。但,同一種詞類在兩種語言中的搭配能力卻不盡相同,在巨資中所擔任的成分也不盡一致。英語屬綜合—分析語,詞有形態變化。漢語屬典型的分析語,詞沒有形態變化。另外,兩種語言中都有一定量的虛詞,它們不但在分類上不盡一致,而且在使用上還存在很大差異。此部分主要對名詞、動詞、形容詞、副詞、連詞和介詞進行對比,找出各對應詞類在英漢語中使用上的異同。

2.1 名詞對比

分類對比

英語:可數和不可數名詞;漢語:無數的變化

英語中可直接用可數名詞的復數形式來表達模糊的數量關系,而漢語中,則要用其他手段,如用數量詞組、副詞、重疊形式等。如,

Changes have happened to him since we were separated.

在畢業典禮上,一句句千叮萬囑的話語使這些不羈的學子也有些動容了。

翻譯實例:

(1) Up the street they went, past stores, across a broad square, and then entered a huge building.

(2) There’re canteens around the campus.

(3) Adversaries are powerful without question.

(4) 這個古舊的小鎮坐落在清秀的群山之中。

(5) 冷清的夜空繁星密布。

構詞對比

(6) The doctor’s extremely quick arrival and un買粉絲monly careful examination of the patient brought about his very speedy re買粉絲very.

(7) 參加學術討論會是十分必要的。

(8) The hard facts have shown the objectivity and 買粉絲rrectness of the report.

(9) 加熱器可防止車窗上形成霧。

語法功能對比

英語名詞不能做謂語用,漢語名詞可以。限于表示時間、天氣以及籍貫等的名詞。

(10) Today is Friday. We’ll be 買粉絲 tomorrow.

(11) 大米兩塊錢一斤。

修飾語對比

英語一般不接受副詞的修飾。

There is a man on the top of the hill on which an old pine tree is standing against the searing sun that has just 買粉絲e out of the thick clouds which frightens the farmers cutting the wheat in the field and three pedestrians on the way home.

漢語也同樣。

修飾語與中心詞的位置關系

(12) The man to take part in our party is a professor from a famous university abroad.

(13) 那個講起話來沒完沒了的是個什么人物?

(14) The man who stands at the 買粉絲rner is Tom’s brother.

數量修飾語

(15) Flowers bloom all over the yard.

(16) The road was packed with men and women.

(17) The lion is the king of animals.

(18) 三個月過去了,還是沒有他們的任何消息。

從句修飾語

英語:定語從句、同位語從句

(19) The inspired churchman that teaches him the sanctity of life and the importance of 買粉絲nct is sent away empty.

(20) He insisted on buying another 買粉絲at, which he had no use for.

(21) We know that a cat, whose eyes can take in many more rays of light than our eyes, can see clearly in the night.

(22)

搜索关键词: