06 社交媒體對我們生活的影響英語口語對話(英文電影與跨文化交際能力培養)

时间:2024-06-01 03:29:02 编辑: 来源:

old guard in this town.(如果幾年前就考慮到你今天的地位,你就不必這樣做了,但實際上,我們要設法博取鎮上這些頑固的母老虎的歡心。)”又如,在影片《假結婚》(The Proposal)中,女上司馬格瑞特由于對下屬要求嚴厲,被下屬罵作dragon lady。這時,教師應適時講解比較中差異,在西方文化中dragon是一種能噴煙吐火、兇猛的怪獸,是“惡魔”、“邪惡”的象征,說一個人有點像dragon,是說此人飛揚跋扈、令人討厭。而在中國文化中,龍象征著權利、吉祥。只有了解了中國龍和西方dragon的內涵差異才能真正理解影片語言。教師應以此引導學生來關注了解詞匯體現的英語文化背景,并關注其對對等詞在聯想意義上的差異,培養學生對詞匯的文化內涵的理解能力。

3.2對學生語用能力的培養。

語用能力包括實施語言功能的能力和社會文化語言能力。由于文化背景、風俗習慣的差異,漢英兩種語言間的語用含義也有所差別。比如漢英語言在社交應酬方面,諸如與相識的朋友打招呼、分手道別、對恭維與贊揚的反應、邀請、道歉和道謝存在著明顯的語用差異。在人際關系方面,諸如家庭成員和非家庭成員的稱謂、禁忌語、隱私等也體現出語用差異(何自然,1988:192-202)。如果學生對這些語用差異缺乏了解,他們在實施語言功能時(比如道歉、致謝等),就有可能產生母語語用規則遷移而出現語用失誤。在英語角,我們經常會看到這樣一幕,幾個學生圍著一個外籍教師,連珠炮似地問:“Where do you 買粉絲e from?”“How old are you?”“Do you like China?”……當外籍教師夸獎說: “You speak English well.”這些學生會謙虛地回答:“No,my English is poor.”在社會文化語言能力方面,對語體運用的無意識和語體知識的欠缺是學生面臨的一大問題。在具體語境中交際雙方的關系決定了語體應該是正式的、隨便的或者是親密的,但由于中生的語言學習和應用主要集中在教室內的師生之間,很容易掩蓋這方面的問題。經常觀看電影中待人接物的場景,會使學生意識到,平時說英語只注重意思的表達而常常忽略了禮貌和文化;同時經常觀看英文電影有助于學生學習語言形式與其交際功能之間的交叉對應關系,并學會如何采用得體的語言形式實現特定的交際功能。

搜索关键词: