06 蘇州恰恰匯貿易有限公司(誰知道日本語發展史謝謝了!)

时间:2024-05-29 04:06:38 编辑: 来源:

來,用文字處理機可以打出

很難的漢字,有時連接續詞、副詞、形式名詞等不必要的部分也都能

打出漢字,這確實在表面上可以說是漢字的復活。但是。。。。(只

會打字不會寫)。。。并且,漢字變換的時候,機器不會處理同音問

題,人們也往往不去注意,這些都不能算是真正意義上的漢字復活。”

(P。3)“因此,如果你是一個主張使用漢字的人,你可以利用他

寫出含有大量漢字的文章。”我不懂,這樣說來,人們寫日文是可以

愛怎樣寫就怎樣寫了。這還有什么讀寫規范可言呢?我看你就別指望

使用計算機進行日文信息處理了。

該書也注意到“文字處理機產生的錯誤,是沒有注意同音異義漢

字的變換,而照樣翻出來。”如果照該書提供的統計數據,“日語的

同音詞約占日語詞匯36。4%,同樣的讀音,往往可以寫成幾十個

漢字,如果不用漢字書寫,就會混淆不清,就會發生誤會。”這兩條

信息結合起來,你說文字處理機產生的錯誤率有多少。看來使用計算

機進行日文信息處理的希望更渺茫了。我希望我們一衣帶水的近鄰不

會因為借用我們的漢字而落到如此尷尬的局面。

(4)中日漢字文化的對比

我高度評價日本人能“青出于藍而勝于藍”從我們的漢字書寫方

式提取了拼寫日語的音節字母表(假名的五十音圖)的文化價值。我

認為,日文之所以能夠借用漢字表記現代漢語和能夠限制漢字的數量,

都要歸功于日本的音節字母(假名)的存在。日文之使用漢字是既成

的歷史事實,我想斗膽冒昧地說,那是沒有辦法的辦法,除了大量的

漢字有利于中日文化交流的作用之外,很少有值得推崇的地方!日本

之限制漢字是理所當然,這是建立日文讀寫規范所必須的第一步驟。

日本創造國字解決不了大問題。漢字復活絕對不是日文發展的方向,

因為它會無限地破壞日文的讀寫規范。我明白,一種書寫符號系統一

旦在一種文化里生了根,要想改變是十分困難的。如果日本戰后能夠

接受美國教育使節團的報告里《勸日本改革書寫語言》中推薦使用羅

馬字的方法,日文的發展會更健康。一些同音詞可以避開,許多問題

都可以在實踐中逐步解決。但是日本選擇了在原有的基礎上限制漢字

的老方案。日語的假名(音節字母)難以勝任單獨表記日語的重任,

但是作為日語的中介文字還是可以的,而且日本人很容易在假名日文

的基礎上掌握日語羅馬字,用以在無日文平臺的電腦上收發日語信息,

這比中國人使用漢語拼音收發漢語信息要成熟得多。

日文關于限制漢字和漢字復活之爭與中文關于使用簡體字還是繁

體字之爭有許多類似的地方。大陸的GB碼只有6,763個簡體字,

對于現代漢語已經足足有余,而臺灣的BIG5碼有13,000多

個繁體字,對于古典漢語尚且遠遠不足。于是又出現了一種包括中日

韓三國漢字的UNICODE,包括近21,000個漢字。又能怎

么樣呢?《漢語大字典》就包括53,000個漢字,日文也說過去

使用過50,000多個漢字。顯然2.1萬漢字對于中文和日文都

不夠!難道真的要把電腦詞庫增加到5萬個以上漢字嗎?電腦能夠做

到,可是人腦能做到嗎?關鍵在于如何迅速地從電腦詞庫里調出來使

用的問題。如果說日文取消漢字確有技術上的問題,那么漢字復活就

沒有技術問題了嗎?恰恰相反,漢字復活得越多,日文的同音詞就越

多。

漢字是中國人自己創立的古老文字系統,在表記漢語的功能方面

當然比在日語中要好得多。雖然漢語的同音詞也不少,但是多音字不

算太多,因此絕大多數漢字在中文里有固定的讀法,在方言里也有各

自統一的規律。但是漢語缺乏語法形態變化,沒有明確的漢語詞匯分

合界限(如空格或詞尾等),而且中國人的拼音意識比日本人差得遠。

在古代,日本的音節字母(假名)比我們唐、宋時代用以研究漢字音

韻的三十六字母要高明了不知多少倍。使用假名注音和書寫自己不會

用漢字寫的詞語在日本文化里已經根深蒂固。要知道,在民國初年制

定國語注音字母之前,中國任何漢語方言地區都始終沒有創造出自己

的表音字母表。現在雖然有了漢語拼音字母,但是主要是用來給漢字

注音,沒有廣泛地進行過以漢語拼音書寫漢語的社會實踐。許多人在

小學畢業以后就把它丟到腦后了。漢語拼音漢字輸入法還很不成熟的

主要原因就在這里。當前漢字輸入法的所謂“智能”或“聯想”,不

過是對于電腦詞庫里的漢語詞匯的一種檢索方法,語法功能還太少,

因此使用起來經常出錯,非用人工干預選詞很難寫出可讀性的文章來,

還不如純粹使用漢語拼音根據上下文猜讀更舒服,如果你的漢語拼音

熟練的話。看來日文文字處理機的水平應該比漢字的電腦輸入法水平

高一些,不過問題都不少,應該說這主要是使用漢字造成的。關于這

個問題,我在討論中國文字改革時已經爭論過了,在這里不想再重復

了。

中國的漢語電腦信息處理水平是有目共睹的,只是有許多人對于

這個問題盲目樂觀,看到可以用電腦打漢字上因特網傳輸就萬事大吉

了。漢字語音輸入法已經取得了很大進步,但是要達到使用水平并不

容易。即使漢字語音軟件已經達到了可以朗讀漢字文本的水平,要設

計漢字文本與外文的互譯軟件,還有很長的路要走。我以為,圖形般

無規律的漢字是問題的關鍵。

(5)漢字在日文里會消失嗎?

該書作者根據近年漢字復活的現象反對1963年《語言生活》

137號安本美典“漢字的將來”一文中提出的漢字會像楔形文字、

埃及象形文字、克雷特文字一樣終止了他的全盛時代,在2-300

年后接近消亡。他認為漢字不會在日語中消失。他的第一條理由就是:

“漢字在日本已有1600多年的歷史,日本的重要典籍和文物,都

是用漢字載錄的,廢棄漢字,等于切斷歷史,是日本人與他的傳統文

化隔絕。再說,漢字跟儒家有關,跟忠君愛國有關,廢了漢字可以動

搖日本的國體。天皇的名字,祖宗的名字都是用漢字寫的,廢了漢字

就是數典忘祖。”本人不懂,只要不提倡焚書坑儒,人在、典籍在、

文物在,只是文字的形式變化了,就能發生這樣駭人聽聞的意識形態

變化嗎?如果使用日語羅馬字,難道日本人就變成了歐洲人了嗎?越

南人沒有因為改用了拉丁字母而改變成歐洲國體吧?也不知道這樣的

漢字優越論論調是中國人自己發明的還是從日本的漢字保護派引進的。

日本確實是個性格很強的民族,日本政府要員堅持每年參拜靖國神社

的做法,在戰敗被美軍占領的條件下制定的“當用漢字表”還特地為

日本天皇的名字保留了幾十個特殊漢字,這都體現了日本上層人物對

它的忠君愛國和國體的理解。不過這樣的性格對于世界有好處嗎?對

于世界文化有好處嗎?這是值得我們推己及人加以深思的。漢字復活

對于日本的語文絕對不會帶來什么好處。這與中國在使用簡體字還是

繁體字,以及是否應該進行文字改革上所進行的爭論十分類似。作為

一個使用漢字的中國人,我不會去反對漢字在日文里復活。但是我們

中國人不要受日文漢字復活思想那種混淆是非的理由的影響,而提倡

繁體字復活和反對中國的文字改革。中國古老文化的負擔太沉重了,

如果我們也認為要像日本一樣要保留從盤古開天到末代皇帝之間所有

的皇帝的姓名、年號和百家姓的家譜用漢字,才不算數典忘祖,我看

咱就什么改革也別做,就坐在紀念碑前做夢吧。

搜索关键词: