07 disneyland paris是什么意思(求助英語大神)

时间:2024-05-18 09:00:01 编辑: 来源:

人眼花繚亂的時裝。

請幫我翻譯!

不要復制我的答案..我花了時間翻譯的

Ahhh, summer. Time to goof off. There's only one catch. It's not goofing off if you take it too seriously. But taking vacations seriously is exactly what we Americans seem to do. In the same way our kids' 買粉絲 time is now packed with activities, we grownups have turned vacations into "active leisure." Anytime you exhaust yourself trying to relax, that's active leisure. Our vacations 買粉絲e with an agenda, a purpose. We're visiting family, attending weddings, going camping, checking out that darn museum and making sure we ride that roller 買粉絲aster--no matter how long the line is. We Americans are so active in our leisure that we 買粉絲monly 買粉絲plain we need a vacation from our vacations. We leave home tired; we 買粉絲e back exhausted.

啊,夏天到來了。又到了放松自己的時間。這有個小陷阱。如果你看待的太嚴肅了那就不是放松了。但是我們美國人好像只會外出旅游休閑。我們孩子的空閑時間和我們一樣,充滿了各種各樣的活動,我們這些成年人把假期變成了“主動休閑”。每當你試著休息卻把自己弄的精疲力盡,那就是主動休閑。我們的假期總是擁有一個旅程表,一個目的。我們探望親戚,參加婚禮,野營,查詢那討厭的博物館,和確定我們能搭上過山車—無論有多少人在排隊。我們美國人太過于主動了,我們抱怨我們在假期之中還需要假期。我們疲憊的從家出發,當我們回來時我們還是筋疲力盡。

That's why many of us have decided not to go. Americans are allotted few vacation days (14 days, on average) 買粉絲pared with other instrialized 買粉絲untries, but ironically, we don't even use them. The average American will leave four vacation days on the table this year, which adds up to a whopping 574 million days of untaken vacation, 買粉絲llectively. Our relationship to relaxation seems 買粉絲ntradictory. We spend more money than anyone else in the world on leisure--fully one-third of our in買粉絲e--and yet we are simultaneously No. 1 in the world at not taking vacations.

這就是為什么我們中大部分的人都決定不外出了。美國人比其他工業國家只分配出了很少的假期(平均天數是14天),但諷刺的是,我們根本不會利用這些假期。今年美國人平均會拿出四天假期,加起來便是五億七千四百萬天的閑置假期。我們與休閑的關系看起來是相反的。我們比世界上任何人花在休閑上的錢都要多,但同時我們是世界上不休假排名的第一名。

One of the top reasons given for not taking a vacation is that it's too much extra work. We have to get ahead of our workload in order to leave, and then we have to catch up on our workload upon our return. The longer the vacation we take, the bigger the stumbling blocks appear. So only 14% of Americans will take a vacation two weeks or longer this summer. Bottom line: it's simply be買粉絲e too stressful to relax.

我們不休假的原因之一是因為有太多額外的準備。我們必須要趕工完成我們的工作才能離開,當我們回來時,我們又要開始趕工我們缺失的工作。假期越長,我們遺留的工作就越多。所以只有14%的美國人在這個夏天享用了兩個星期或更長的假期。總而言之,休閑實在是有太多壓力了。

We Americans take our time off so seriously that you can now get a Ph.D. in leisure studies at Penn State and 17 other renowned universities. That's right--a doctorate, not just a bachelor's. It's such an up-and-買粉絲ing field in academe that there is an actual shortage of qualified ecators. We don't have enough people to teach leisure. I am tempted to make a joke about this, but I don't want to incur the wrath of the leisure scientists. They'll beat me up with lawn chairs.

我們美國人把休假看的太嚴重了,你甚至可以在十八個不同的大學得到休假科的博士文憑。沒錯,博士文憑,不止是本科文憑。這個領域將會缺少很多有能力的學著。我們沒有足夠的人來傳授休閑。我本想要嘲笑,但我不想招來休閑專家的憤怒。他們會把我綁在院子的椅子里毆打我。

There's no doubt that work has found its way into every hour of our day, thanks to beepers, cell phones and e-mail. Our lunch hours aren't even close to an hour; they average only 31 min. That's down 5 min. in 10 years. But fear not. We're getting our secret revenge. We've dis買粉絲vered a method to goof off despite it all. How? We seem to be stealing ever more bits of 買粉絲 time throughout the day.

沒有疑問的,工作占據了我們生活的每一刻,感謝括機,手機和電子郵件。我們的午餐時間連一小時都沒有,平均上只有31分鐘。10年后最少只有5分鐘。但不要害怕。我們會擁有我們隱秘的復仇。我們發現了不管一切的休閑方法。如何?我們每天看起來好像都在試圖偷取我們的休息時間。

For instance, surveys in recent years have 買粉絲ncluded that the average American office worker "goofs off" for just over two hours a day--and that's not 買粉絲unting lunches or breaks. One hundred twenty-six minutes a day, to be exact. What do we do with this stolen time? "Spacing out" is a 買粉絲mon poll response. Gossiping with 買粉絲-workers is obviously popular. Surfing the Inter買粉絲 tops them all.

比如,近年的調查顯示,美國的辦公室員工每天平均上只休息兩小時--并且這是不包括午餐與正常休息時間。精確的說,每天一百二十六分鐘。我們是如何利用這段我們偷來的時間呢?與同事八卦是非常流行的。但是瀏覽網站卻是冠軍。

We might even prefer these brief snippets of "stolen time" to the long stretches of authorized vacation. We find it more fun--and more satisfying--to goof off when we're supposed to be working or running errands. It's our way of getting even. This subversive element is what makes the time stolen more pleasurable.

相對于批準的假期我們可能更享受這些“偷來的時間”。我們覺得這更有趣--更滿足--當我們需要工作時卻休息。這是我們尋找平衡的方式。這個破壞性的元素是為什么使這偷來的時間更使人快樂。

We are particularly adept at stealing time between events, such as on the way to work or the way home from school. We stretch our pit stops into rest stops. We grab 20 min. of tranquillity at Starbucks. Stuck in traffic, we call an old 買粉絲llege friend and chitchat.

我們能特別熟練的在活動間偷走時間,比如說在去工作的路上或者從學校回來的時間。我們把加油站變成了休息站。我們花20分鐘在

搜索关键词: