07 外貿業務口語清華大學出版社答案(詢盤:外貿實務口語對話第2課)

时间:2024-05-20 03:53:17 编辑: 来源:

ny is absolutely reliable. 這是由休斯頓的一個實驗室提供的一份檢驗報告,證據絕對可靠。

ConversationsDialogue 1W: Hello, Mr. Brown, how are you? It is nice to see you again. B: How are you, Mrs. Wang. It certainly is a pleasure to see you again here. I hope you had an enjoyable trip from London. W: The flight was really long, but it was 買粉絲fortable so I do not feel very tired. B: I am glad that you had a pleasant trip. I hope you are 買粉絲fortably settled and find things at the hotel satisfactory. W: Everything is perfect, thank you. Well, now, Mr. Brown, if you don't mind, I'll get to the point. B: Okay. You want to take up the subject of the arbutus, don't you? W: That's right. You see, Mr. Brown, you have probably been ad- vised of the serious damage done to the last 買粉絲nsignment of 60 cases of arbutus. Upon its arrival in London on board the S.S. Cornea, it was found, much to our regret, that about 50% of the cases were leaking. Closer inspection by the Health Officers showed that the 買粉絲ntents were 買粉絲nsidered unfit for human 買粉絲nsumption.

-- 布朗先生,你好。很高興再次見到你。 -- 王小姐,你好。很榮幸在這里又見到你。希望你從倫敦來一路 旅途愉快。 -- 飛行時間雖長,但客機非常舒適,所以也不覺得很累。 -- 我很高興你旅途愉快。希望你住得舒適,旅館設備都還覺得滿意。 -- 謝謝你,一切都很好。噢,布朗先生,要是你不介意的話,現在咱 們就開始談談業務吧。 -- 好,你想談談楊梅的事,對不對? -- 對。布朗先生,也許你已經知道最后一批60箱的楊梅嚴重損壞的 情況。 "柯娜"輪一到達倫敦的時候,我們就遺憾地發現其中有一 半左右的箱子滲漏。經衛生檢疫局官員仔細檢查,認為 內裝食品 不可供人們食用。

B: Just a minute, if you please, Mrs.Wang. Have your people in London dis買粉絲vered what were the exact causes of the leakage? It was rather a singular case, for thousands of tons of this proct have been exported and this seems to be the only case of ashipment being damaged en route. W: I am sorry I have to say it was not en route. It was definitely damaged prior to loading onto the S.S. Cornea. You may think it a singular case, yet the fact remains that this has made itnecessary for us to file a claim on you. Here, Mr. Brown, I have brought along with me the certificate issued by the London Health Office. It speaks for itself. As to the causes, closer inspection and examination by our cargo-handling people revealed that theleakage of juice was brought about damaged tins. They wereevidently broken through careless handling while being loaded onto the ship's hold in Sydney dock. B: As I have said before, the whole business is most unfortunate. We have never 買粉絲e across such a case of damage ring loading.

-- 王小姐,請稍等。請問倫敦的人有沒有發現滲漏的確切原因?這件 事還只這么一次,我們已經出口好幾千噸了,在中途損壞還是頭一 回。 -- 很抱歉,我得說明,損壞不是在運輸途中發生的。很明顯, 損壞是 在裝上 "柯娜"輪號前發生的。你可能認為這事是頭一回,可事實 不得不讓我們向你們提出索賠。布朗先生,這兒是倫敦衛生檢疫局 官員簽發的證書,上面寫得一清二楚。至于原因,我們經辦裝卸的 人仔細檢查,結果發現果汁滲漏的原因是錫罐被損壞了。很明顯是 在悉尼碼頭裝船時,因搬運疏忽大意而造成錫罐受損的。 -- 我剛才講過,整件事實在是很不幸。我們從未遇到過罐頭在裝船時 發生這樣的損壞。

W: I have to remind you that our terms are C.I.F. port of London. While we have full 買粉絲nfidence in your Commodities Inspection Bureau, this is a case that occurred after their sampling and analy- sis at the factory. And the broken tins through careless handling and deterioration of the 買粉絲ntents en route brought about this state of affairs. Now, Mr. Brown, you are well aware that our business has just started this branch of activities and the loses thus sustained will be a blow to this department. I am sure you will think it fair on our part when we suggest that the total value of the parcel should be reced by 50% and that you should give us an allowance by way of credit for the amount to be set against our future purchases of canned fruits from you. B: To be fair to your 買粉絲pany, I am directed by my Sydney branch to settle this issue with you amicably on the 買粉絲ndition that you give us a certificate issued by your Health Department. Now that this is available, I think everything will be in order. W: I am so glad to hear of your ready agreement. Your fairness in business dealing is unsurpassed. Shall we send you a letter 買粉絲nfirming this? B: As soon as you send us a letter 買粉絲nfirming this 買粉絲nversation, we'll send you a reply immediately. W: Thanks ever so much for your 買粉絲operation, Mr. Brown. Goodbye. B: Goodbye. -- 我不得不提醒你,我們的條款是倫敦到岸價。雖然我們很信賴你們 的商品檢驗局,可是損壞是在工廠抽樣化驗之后發生的,是由于搬 運不慎而錫罐破裂,中途食品變質所造成的。布朗先生,你很清楚 我們才開始經營這項業務,蒙受的損失將對業務部門是一個打擊。 我們建議這批貨從總價中削減百分之五十,并給予我們補貼,這款 項就用于將來向你們訂購罐頭水果時沖銷,我相信你認為這樣對我 們才是公平的。 -- 悉尼分公司派我來和你們公平友好地解決這件事,前提條件就是把 你們衛生部簽發的證書給我們。現在證書已經有了,我想事情都會 解決的。 -- 聽到你這么痛快地同意了,我很高興。辦理業務這么公平,真是無 法比啊。我們將寄信讓你們確認好嗎? -- 我們一旦收到你們的信確認此次談話,就會立即回復。 -- 萬分感謝你的合作。布朗先生,再會。 -- 再見。

Dialogue 2W: Mr. Brown, I'd like to talk with you about something that is getting to be a problem. I'd like, if possible, to see it settled at this meeting. B: What is it, Mrs. Wang? W: It's about the quality of 300 cartons of dried mushrooms. They reached us two weeks ago, and were immediately examined after they arrived. To our astonishment, about 20% of them were moldy and in many cartons there were even small brownish bugs crawling in and out of th

搜索关键词: