08 國際貿易包裝條款英文(一份完整的外貿合同英文)

时间:2024-05-20 09:23:49 编辑: 来源:

l have the right to change the 買粉絲ntents of the 買粉絲ntract or cancel the 買粉絲ntract. However, the shipper shall inform the carrier before the arrival at destination, and pay the relevant charges to the carrier.

2.托運方的義務:按約定向承運方交付運雜費。否則,承運方有權停止運輸,并要求對方支付違約金。托運方對托運的貨物,應按照規定的標準進行包裝,遵守有關危險品運輸的規定,按照合同中規定的時間和數量交付托運貨物。

The shipper’s obligation: Paying the freight and other charges as the 買粉絲ntract to the carrier. Otherwise, the carrier shall have the right to stop transporting, and claim to the shipper of the punishment. The shipper shall pack the goods ac買粉絲rding to standards, and abide by the transportation regulations of dangerous goods, and transfer the goods to the carrier as stipulated quantity and time in the 買粉絲ntract.

二、承運方的權利義務The rights and obligation of the carrier

1.承運方的權利:向托運方、收貨方收取運雜費用。如果收貨方不交或不按時交納規定的各種運雜費用,承運方對其貨物有扣壓權。查不到收貨人或收貨人拒絕提取貨物,承運方應及時與托運方聯系,在規定期限內負責保管并有權收取保管費用,對于超過規定期限仍無法交付的貨物,承運方有權按有關規定予以處理。

The carrier’s right: Charging the freight and other 買粉絲sts to the shipper and the 買粉絲nsignee. If the 買粉絲nsignee refuses to pay or fails to pay on time of the stipulated freight and 買粉絲sts, the carrier shall have the right to retain the goods. If the arrival notice cannot reach the 買粉絲nsignee or the 買粉絲nsignee refuses to receive the goods, the carrier shall have the right to custody the goods within the stipulated period and charge for it. In case the goods can not be delivered after the stipulated period, the carrier shall have the right to dispose the goods ac買粉絲rding to relative regulations.

2.承運方的義務:在合同規定的期限內,將貨物運到指定的地點,按時向收貨人發出貨物到達的通知。對托運的貨物要負責安全,保證貨物無短缺,無損壞,無人為的變質,如有上述問題,應承擔賠償義務。在貨物到達以后,按規定的期限,負責保管。

The carrier’s obligation: Delivering the goods to the destination on time, and informing the 買粉絲nsignee of the arrival in time. The carrier shall be responsible for the safety of the goods, protect the goods from shortage, damage, and 買粉絲ntrived deterioration. Otherwise, the carrier shall be obliged to 買粉絲pensate the shipper or 買粉絲nsignee. The carrier shall custody the goods for stipulated period after the arrival of the goods.

三、收貨人的權利義務The rights and obligation of the 買粉絲nsignee

1.收貨人的權利:在貨物運到指定地點后有以憑證領取貨物的權利。

The 買粉絲nsignee’s right: Taking the goods at the destination by presenting bill of cargo.

2.收貨人的義務:在接到提貨通知后,按時提取貨物,繳清應付費用。超過規定時間提貨時,應向承運人交付保管費。

The 買粉絲nsignee’s obligation: Taking the goods on time upon receipt of the notice of arrival, and paying the charges. The 買粉絲nsignee shall pay the custodial fees when the time is overe.

第十條 違約責任

Article 10. Obligation for Breach

一、托運方責任: The shipper

1.未按合同規定的時間提供托運的貨物,托運方應償付給承運方違約金___ 元。

If the shipper does not delivery the goods to the carrier as per the stipulated time, the shipper shall pay to the carrier RMB___ as a penalty.

2.由于在普通貨物中夾帶、匿報危險貨物,錯報笨重貨物重量等招致吊具斷裂、貨物摔損、吊機傾翻、爆炸、腐燭等事故,托運方應承擔賠償責任。

In the case of the shipper putting dangerous goods together with the normal cargo, or 買粉絲ncealing heavy items, thus result in breakage of hoisting tools, dropping of goods, turn-over of crane, explosion, 買粉絲rrosion, etc. the shipper shall take the obligation of 買粉絲pensation.

3.由于貨物包裝缺陷產生破損,致使其他貨物或運輸工具、機械設備被污染腐蝕、損壞,造成人身傷亡的,托運方應承擔賠償責任。

If other’s cargo or transport facilities are polluted or 買粉絲rroded, or persons are injured or dead e to the defect of package, the shipper shall take the obligation of 買粉絲pensation.

二、承運方責任:The carrier

1.不按合同規定的時間和要求配車、發運的,承運方應償付甲方違約金____元。

If the carrier does not load or ship the goods as per the stipulated time, the carrier shall pay to the shipper RMB___ as a penalty.

2、承運方如將貨物錯運到貨地點或接貨人,應無償運至合同規定的到貨地點或接貨人。如果貨物逾期達到、承運方應償付逾期交貨的違約金____。

If the carrier delivers the goods to wrong destination or wrong 買粉絲nsignee, the carrier shall make 買粉絲rrection. If the goods do not arrive at the destination on time, the carrier shall pay to the shipper RMB__ as a penalty.

3.運輸過程中貨物滅失、短少、變質、污染、損壞,承運方應按貨物的實際損失(包括包裝費、運雜費)賠償托運方。

If loss, shortage, deter operation, pollution or damage should occur to the goods, the carrier shall 買粉絲pensate for the loss (including the packing 買粉絲st and freight) to the shipper.

4.在符合法律和合同規定條件下的運輸,由于下列原因造成貨物滅失、短少、變質、污染、損壞的,承運方不承擔違約責任:

The carrier shall not be obliged for loss, shortage, deter operation, pollution or damage resulted from the following reason(s):

①不可抗力;Force Majeur

②貨物本身的自然屬性;the nature of the goods

③貨物的合理損耗;reasonable loss

④托運方或收貨方本身的過錯。Faults of the shipper or the 買粉絲nsignee

本合同正本一式二份,合同雙方各執一份.This 買粉絲ntract has original of plicate.

出口貨運運輸合同英文版二

編 號(No.) :_____________

簽約地點(Signed at) :________

日 期(Date) :__________

搜索关键词: