01 貿易公司簡稱怎么寫(企業英文單詞縮寫)

时间:2024-05-19 04:32:17 编辑: 来源:

“進出口公司”的英文縮寫是什么?

中國電子進出口有限公司-首頁

國內公司的英文名稱怎么寫?

每個國家都不太一樣。

Co. Ltd. 指的是有限責任公司。

GmbH 是德語Gesellschaft mit beschränkter Haftung的縮寫,德國,奧地利,還有其他一些中歐國家都這么寫。指有限責任公司。如果是股份公司,那就用 AG (Aktiengesellschaft)

Inc. 是In買粉絲rporation的縮寫,主要在美國使用。

SARL (société à responsibilité limitée),法國,瑞士,盧森堡的有限責任公司。

新加坡用Pte. Ltd. 迪拜用LLC.

每個國家都不太一樣,關鍵還是看習慣。

貿易拼音怎么寫?

貿易拼音是什么

mào yì

貿 易

貿字拼音怎么打

貿拼音:

[mào]

[釋義] 1.交換財物等商業活動:~易。~遷(販運買賣)。財~。外~。 2.冒冒失失或輕率的樣子:~然而來。

貿拼音是什么

貿拼音是什么

貿拼音

[mào]

[釋義]:1.交換財物等商業活動。 2.冒冒失失或輕率的樣子。

貿易五筆怎么寫

貿易五筆:

qyjq

[拼音] [mào yì]

[釋義] 1.買賣的通稱 2.改變;變易

商務拼音是什么

商務 [shāng wù]

基本釋義 詳細釋義

有關商業的事務

百科釋義

商務概念的提出是改革的產物,有一個演變的過程:貿易部——商業部、外貿部——內貿部——內貿局——商務部。是內外貿一體化的概念。

東莞市匯購貿易有限公司。拼音怎么拼

dong guan shi hui gou

mao yi you xian gong si

【精】【銳】

有限公司的拼音

有限公司拼音:

[yǒu xiàn gōng sī]

有限公司

[釋義] 股份有限公司的簡稱。由兩個以上的股東組成,股東所負的責任以其認定的股本為限。

企業怎么拼音

qi ye

企業的拼音是什么

企業

qǐyè

從事生產、運輸、貿易等經濟活動的部門,如工廠、礦山、鐵路、公司等。

廣州佰馳晟貿易有限公司用拼音怎么拼寫

廣州guang zhou

佰馳晟 chi cheng

貿易mao yi

有限公司you xian gong si

企業英文單詞縮寫

公司名稱翻譯

1.音譯法

當公司名稱中個別單詞只是語言符號,僅代表該企業,沒有實在含義時,一般采用音譯的辦法。另外,若將原文中的某個單詞按字面意思翻譯出來會很不自然,或使公司名稱構成太長,這時也采用音譯的方法。例如:

Tate & Lyle (Great Britain)

塔特-萊爾公司(英國)

Daimler-Benz(Germany)

戴姆勒—奔馳公司(德國)

Dow Jones (New York)

道•瓊斯公司(紐約)

Goodyear Tire & Rubber (Akron, Ohio)

固特異輪胎橡膠公司(俄亥俄州阿克倫)

Hilton Hotel希爾頓飯店

Volvo (Sweden) 沃爾沃汽車公司(瑞典)

Hillsdown Holdings (Great Britain)

希爾斯頓控股公司(英國)

Fiat (Italy) 菲亞特公司(意大利)

Marriott Hotel 萬豪國際酒店

天津麗明化妝品工業公司

Tianjin Liming Cosmetics Instry Company

上海嘉揚信息系統有限公司

Shanghai Kayang Information System CO.,Ltd.

宏捷精密塑膠模具(上海)有限公司

Hongjie Precision Plastic Mold (Shanghai)Co., Ltd.

上海春茂制冷設備有限公司

Shanghai Chunmao Refrigerating Equipment CO•,Ltd.

2、直譯法

公司、企業的名稱,如果以國名、地名或普通名詞構成,一般可采用直譯法。

Anglo—Dutch Royal Shell Group

英荷皇家殼牌集團

British Water Instries Group

英國自來水工業集團

Bank of Montreal 蒙特利爾銀行

American Express 美國運通公司

3.意譯法

意譯反映出該企業的經營特點。例如:

British Steel (Great Britain) 英國鋼鐵公司

American Tel & Tel (New York) 美國電話電報公司(紐約)

Air Procts & Chemicals (Allentown,Pa)空氣產品和化學公司(賓夕法尼亞州艾倫敦)

North American Coal (Cleveland)

北美煤炭公司(克利夫蘭)

Sun Chemical (New York)

太陽化學公司(紐約)

New York Times (New York)

紐約時報社(紐約)

Fairchild Instries (Gementown,Md)

仙童工業公司(馬里蘭州, 杰曼頓)

上海浦東頑皮寵物有限公司

Shanghai Pudong Naughty Pets CO., Ltd.

上海茂昌電子有限公司

Shanghai Flourishing Electronic CO., Ltd.

中國工藝品進出口總公司

China National Arts & Crafts Import & Export Corporation

首都鋼鐵公司

Capital Iron and Steel Company

上海第一醫藥商店有限公司

Shanghai No.1 Dispensary Co., Ltd.

牡丹美容廳 Peony Beauty Salon

上海花滿樓海鮮酒家

Shanghai Flower Sea-Food Restaurant

4、沿用法

有些外國公司或企業,特別是一些老牌的知名公司,漢語譯名一般沿用約定俗成的譯名來翻譯,盡管有時譯名與原名差距較大。

這類公司的譯名由來已久,已成為人們公認的標準名稱,因此翻譯過程中應沿襲原譯,不宜改動或重譯,否則會造成誤解。例如:

Standard Oil Co. of N. Y. 美孚石油公司

Oriental Banking Corporation麗如銀行

Imperial Chemical Instries 卜內門化工公司 (帝國化學工業公司)

First National City Bank美國花旗銀行

PricewaterhouseCoopers(英國)普華永道會計師事務所

J. P. Morgan Chase & Co., 美國J.P摩根大通銀行

Hong Kong & Shanghai Banking Corporation 匯豐銀行

5、諧音法

諧音翻譯法是指將原公司名稱中某個詞按照其音用譯入語表示出,譯人語的諧音盡可能有一定的含義,這種含義主要是起宣傳的作用。如:

Xerox (Stamford,Conn)

施樂公司(康涅狄格州斯坦福德)

Zenith Electronics (Glenview,Ⅲ)

增你智電子公司(伊利諾斯州格林伍)

上海喜喜好運苧麻紡織有限公司

Shanghai CC & Lucky Ramie Textile CO., Ltd.

上海佳怡投資買粉絲有限公司

Shanghai Caneasy Investment Consultant Ltd.

加成買粉絲公司

Can-Achieve Consultants Ltd.

偉輪叉車(上海)有限公司

Vita-Wheel Forklift Truck (Shanghai) Co., Ltd.

上海瑞安買粉絲有限公司

Shanghai Shui On Consulting CO., Ltd.

6.加字法

原來的公司名稱沒有表示“公司”意思的單詞,也沒有反映其從事的行業或經營的產品,在翻譯時加進“公司”一詞以及反映該公司名稱所從事的行業或經營的產品的詞匯,這種翻譯方法是加字翻譯法。例如:

Bass (Great Britain)

巴斯飲料公司(英國)

Continental (Germany)

康梯南特橡膠公司(德國)

Ericsson (Sweden)

埃里克森電氣公司(瑞典)

Hanson (Great Britain)

漢森信托公司(英國)

上海鼎盛投資管理有限公司

Shanghai Deep Space In買粉絲e Management CO., Ltd.

中國汽車公司

China Automotive Instry Corporation

上海直升飛機公司

Shanghai Heli買粉絲pter Service Company

7、直接引用法

有些公司名稱的縮寫字母不好翻譯,于是,常常直接引進譯文。例如:

FMC (Food Machinery Company)

FMC公司(美國)

DSM (Dutch State Mining Company)

DSM公司(荷蘭)

BTR (Great Britain)

BTR公司(英國)

A.O.Smith (Milwaukee)

A.O.史密斯公司(密爾沃基)

搜索关键词: