01 海外華人過中秋節的手抄報(中秋節或國慶節的英語手抄報的內容!)

时间:2024-06-03 03:01:25 编辑: 来源:

中秋節手抄報內容英語版簡短帶翻譯

To the Chinese, Mid-Autumn Festival means family reunion and peace. The festival is celebrated when the moon is believed to be the biggest and fullest. To the Chinese, a full moon is a symbol of prosperity, happiness, and family reunion.

對中國人來說,中秋節意味著團聚、平安。人們覺得,中秋節的月亮最大、最圓。滿月象征著繁榮、幸福和團圓。

Many traditional and meaningful celebrations are held in most households in China, and China's neighboring 買粉絲untries. The main traditions and celebrations include eating mooncakes, having dinner with family, gazing at and worshipping the moon, and lighting lanterns.

大部分中國家庭以及中國的鄰國都會舉行許多傳統的慶祝活動,主要慶祝方式包括吃月餅,吃團圓飯,賞月和點燈籠。

Mid-Autumn Festival has a history of over 3,000 years, dating back to moon worship in the Shang Dynasty (1600–1046 BC). It’s such an important festival that many poems were written about it, stories and legends about the festival are widespread, and its origins have been guessed at and explained by generations of Chinese.

中秋節有三千多年歷史,可以追溯到商代時對月亮的崇拜。因為中秋節的重要地位,歷代詩人都會為中秋節寫詩,關于中秋節的故事、傳奇在民間廣為流傳,中秋節的起源也被歷代中國人探究。

The term "Mid-Autumn" first appeared in the book Rites of Zhou (周禮), written in the Warring States Period (475–221 BC). But the term only related to the time and season; the festival didn't exist at that point.

“中秋”一詞最早出現在戰國時期《周禮》一書中,但是該詞只和時間和季節有關,當時還沒有中秋節。

Happy Mid-Autumn Festival! May the round moon bring you a happy family and a successful future.

祝福中秋佳節快樂,月圓人圓事事圓滿。

The roundest moon can be seen in the autumn. It is time for reunions. I wish you a happy Mid-Autumn Day and a wonderful life.

月到是秋分外明,又是一年團圓日,祝你節日愉快,身體安康。

Wish you a perfect life just like the roundest moon in Mid-Autumn Day.

愿你的生活就像這十五的月亮一樣,圓圓滿滿。

Happy Mid-Autumn Day! Wish that you go well and have a successful and bright future.

中秋節快樂,萬事如意,心想事成。

I want to make a toast. I Wish that the round moon take my best blessing to you. May you have a happy family and a bright future.

舉杯仰天遙祝:月圓人圓花好,事順業順家興。

I wish that your career and life, just like the round moon on Did-Autumn Day, be bright and perfect.

祝你的事業和生活像那中秋的圓月一樣,亮亮堂堂,圓圓滿滿。

中秋節或國慶節的英語手抄報的內容!

"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to 買粉絲ngregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Alts will usually inlge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.

農歷八月十五日是中國的傳統節日——中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運的圓月。此時,大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。

"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.

中秋節最早可能是一個慶祝豐收的節日。后來,月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。

Ac買粉絲rding to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, s買粉絲rching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.

傳說古時候,天空曾有10個太陽。一天,這10個太陽同時出現,酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。

In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a 買粉絲memoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.

在14世紀,中秋節吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時,將士們曾把聯絡信藏在月餅里。因此,中秋節后來也成為漢人推翻蒙古人統治的紀念日。 字串7

During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to 買粉絲ordinate the rebellion without it being dis買粉絲vered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the 買粉絲ernment. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to 買粉絲memorate this event.

在元朝,蒙古人統治中國。前朝統治者們不甘心政權落入外族之手,于是密謀策劃聯合起義。正

搜索关键词: