02 流失海外的國寶回歸小說(把界碑往前搬流失海外的國寶搬空的小說叫什么)

时间:2024-05-16 03:58:43 编辑: 来源:

/80cb39dbb6fd5266b5f165dda018972bd5073624?x-bce-process=image/resize,m_lfit,w_450,h_600,limit_1/quality,q_85">買粉絲s://iknow-pic.cdn.bcebos.買粉絲/80cb39dbb6fd5266b5f165dda018972bd5073624?x-bce-process=image/resize,m_lfit,w_450,h_600,limit_1/quality,q_85

日本東京國立博物館東洋館收藏的趙孟書法局部。

因為文物雖然是全人類的財富,但是,它畢竟是有起源地的,脫離了原屬地,文物的文化價值是會降低的,文物和它所處的環境共同構成了文化傳承。

比如說,敦煌的壁畫、佛像,和它周圍的環境都是文物的一部分,共同構成了文化價值,光把壁畫割下來,佛像拿走,不但大大降低了文物的價值,還會給文物原址帶來不可挽回的破壞。

基于此原因,聯合國教科文組織也是遵循“在起源地保護文化財產”的原則,建議文物回歸原址。

所以,文物回國這件事,雖然很復雜,但是最終的目標,還是要接回來(當然,要用合適的方式,也得具備保存的條件),因為它們屬于中國這片土地,在這里才能完整地體現它們的文化價值。

這是為咱們中國的文明負責,也是為世界的文明負責

哪些國寶級的文物流失在海外?在國外的什么地方?

中國國家級的文物流失在海外數量驚人,達到1000萬件,大部分被歐洲和亞洲的國家博物館收藏,主要國家以美國、日本、英國、德國、俄羅斯為代表,這些國寶級的文物流失主要發生在鴉片戰爭之后,今天為大家介紹以下3個中國流失海外的國寶。 

一、雙羊尊

雙羊尊生產與商周時期,是青銅器時代的代表作品,商朝的雙羊尊是一尊酒器,據考古學家鑒定,商雙羊尊目前存于世上只有兩件。1860年,英法聯軍“火燒圓明園”后燒殺搶掠,導致這兩件稀世珍寶流失海外,一件在日本的根津美術館收藏,一件在英國大英博物館收藏。商雙羊尊造型獨特,兩只溫馴的羊共用四條羊腿,給后世子孫留下深刻的印象。

二、十二生肖獸首中“狗首”在美國

1860年,十二生肖獸首在圓明園走失,經國家和愛心人士多方努力,牛首、猴首、虎首、豬首、馬首、鼠首、兔首已回歸中國,龍首在臺灣,狗首流落在美國,其中蛇首、雞首 、羊首下落不明。十二生肖獸是中心文化藝術結合的作品,原本屹立在圓明園的長春遠,記錄時間。

三、曜變天目碗在日本

曜變天目碗存世的數量極少,它以黃、綠、藍、紫等彩光為主,表面結晶為褐色圓點,外圈以銀藍光暈包圍,仿佛讓人置身浩瀚的藍色宇宙,俯身可見汪洋大海,抬頭可仰望星空。這種極度炫彩的色彩不被宋代所喜愛,制造的過程也比較復雜,漸漸失傳了。21世紀初,中國鑒寶節目受到人們的青睞,日本也開始鑒寶,曜變天目碗出現在人們的視野當中。曜變天目碗是一個獨一無二的茶碗,價值連城,是南宋的藝術珍品,外表流光溢彩,現藏于日本。 

都是華夏燦爛文化的載體,但卻還在海外,中國流失海外的十大國寶排行榜都是什么?

    我們國家以前因為一些政治原因,導致外國人侵略,帶走了一些珍貴的寶物。這些國寶,有的被國外的博物館收藏,有的被一些外國私人收藏家收藏起來了,還有的至今下落不明。那丟失的國寶們都有哪些呢,我們來數數其中一些。

  首先是十二生肖獸首。十二生肖獸是清乾隆年間被建造出來的,設計師是當時著名的宮廷畫師郎世寧,這個郎世寧不僅會畫畫,對這種擺設也有一點造詣。這十二件獸首是圓明園里的噴泉的一個重要組成部分。這個寶貝的最特別之處就在于它可以根據水位報時。但是不幸地是,1869年,英法聯軍火燒圓明園,無數珍寶被毀或被盜走,這些獸首也一起丟失了,一直流落海外。幸運地是,這些年,經過我國不懈努力尋找,這十二獸首,已經有7個回歸,但是蛇首、雞首、狗首、羊首仍舊下落不明。

  然后來說一下《女史箴圖》。我猜這幅名畫,想必我們高中的時候都在歷史課本上學過。它是中國十大傳世名畫的第一名,可見是多么的珍貴了。《女史箴圖》是著名畫家顧愷之的臨摹畫,真正的原作已經失傳,現存的是唐代的臨摹版本。原作是十分珍貴的,顧愷之的這份雖然是臨摹,但也夠生動傳神,和原畫已經很接近了。但是在1900年,八國聯軍侵華時候,英國軍隊將它搶奪走,現在這幅名畫被保存在英國倫敦博物館。

  剩下的基本大部分都在,只是沒在國內了,最可笑的是我們居然要花錢去買回來。希望有一天這些寶物能夠回到它該回來的地方。

紅樓夢甲戊本詳細介紹?

前文提到,在‘程高本’出現以后,早期的抄本《紅樓夢》(或《石頭記》)幾乎銷聲匿跡,原因有二:其一,清朝文字獄盛行,很多的文學作品都難逃惡運,其二,藏有紅樓夢早期手抄本或過錄本的舊藏者多視為珍寶秘不示人;這樣使得市面上以程本為主進行流傳,以至于清乾隆以后到民國初年120多年的時間里一些紅學研究者都以程本為基礎研究紅樓夢,認為程本八十回為曹公原著,直到1927年甲戌本的發現

1927年夏,胡適先生在地攤偶然購得一部書名為《脂硯齋重評石頭記》的紅樓夢早期抄本的過錄本,殘存十六回(一至八回、十三至十六回、二十五至二十八回),以乾隆竹紙抄成,因書中第一回楔子中有“至脂硯齋甲戌(清乾隆十九年公元1754年)抄閱再評,仍用《石頭記》”的字樣,且在文本中含有大量的眉批、側批、雙行批、回前回后批,遂稱為“甲戌本”

又因為“甲戌本”在流傳過程中曾為清末藏書家大興劉銓福收藏,上有劉銓福在同治年間所作跋語、青土、椿馀跋語,故也稱為“脂銓本”

1949年胡適去往臺灣時,隨身帶走了甲戌本,1962年胡適去世后,將此書捐贈給美國Cornell大學,收藏于美國康乃爾(Cornell)大學圖書館,至此,甲戌本流失海外

2005年7月由上海博物館從美國購回,國寶甲戌本《紅樓夢》自海外回歸

“甲戌本”是紅學的源頭,歷來被紅學家所重視,但也頗受爭議,甚至其中有少數人對它批語的真偽存有疑惑,并且曾經對新紅學代表人物胡適有過質疑

但不管怎么說,“甲戌本”目前還是被學術界和紅學界普遍認同為紅樓夢最早的版本

值得一提的是,“甲戌本”的出現給當時一些研究者的成果和說法帶來致命的打擊,其中主要是“舊索引派”的一些觀點,比如“順治帝與董鄂妃戀情說”、“納蘭性德家事說”以及“康熙朝政治說”等;同時它的發現恢復了被后人惡意篡改并隱瞞多年的曹雪芹著書、脂硯齋作評這一特殊的創作手法,使紅樓夢小說的原貌以最大的可能性再次呈現在讀者面前

為后來人民出版社出版的通行本百二十回的紅樓夢奠定了良好的基礎

原先預計最后寫關于靖藏本的事情,不過今天發現有朋友留言,問怎么會有“靖本迷案”,在這里就略微介紹一下,所謂靖本,即“靖應鷴家藏本”的簡稱

本世紀六十年代初,曾經有一個讀者,用筆抄寫了一些批語,當然他也是紅學愛好者,寄給當時在北京的幾位紅學家

這些批語大部分與當時發現的脂批相同,但奇怪的是有一些特殊的批語別的版本沒有,內容卻能解決當時紅學界困繞的問題,比如說 劉興武先生根據靖本特有的經過周汝昌先生校讀的一個批語,來判斷妙玉的結局,在當時,大家都很興奮,等到大家索要原稿和藏本的時候,此原本卻“迷失”了,故而,有些紅學家就疑心,這個本子根本就不存在,所謂的批語是拼湊或改造的,但有些紅學家卻認為是真實可靠的

目前來說,這個版本成了紅學界一個難以解決的“迷案”

搜索关键词: