01 上海外國語大學英語筆譯考研科目(上海外國語大學英語筆譯專業考研的參考書目是什么?)

时间:2024-06-01 03:20:33 编辑: 来源:

上海外國語大學英語語言文學考研有哪些科目

鏈接: 買粉絲s://pan..買粉絲/s/1QhPc8fGknc1DKQkAGfyVow ?pwd=8bmv 提取碼: 8bmv

上海外國語大學英語筆譯專業考研的參考書目是什么?

參考書目如下:

1、《新編英語教程》李觀儀,上海外語教育出版社;

2、《中式英語之鑒》瓊平卡姆,外語教學與研究出版社;

3、《GRE閱讀39+3全攻略》魏宇燕,北京大學出版社;

4、《英國散文名篇欣賞》楊自伍,上海外語教育出版社。

另外的專業類參考書目:

1、英語專業考研基礎英語高分突破》,吳中東,世界圖書出版社;

2、《英語專業考研名校全真試卷——基礎英語(全新精華版)》,張光明;

3、《名校全真試卷(基礎英語)》,郭棲慶;

4、《英語筆譯綜合能力2級》,外文出版社。

百科類參考:

百科知識(李國正+劉軍平);《最后的禮物》詞條;黃皮書真題、中國文化讀本、林青松的應試指南、作文素材、公文寫作等。

考上海外國語大學的研究生需要考哪些專業?

思想政治理論、外國語、專業基礎綜合等。

碩士研究生招生初試設置四個單元考試科目,即思想政治理論、外國語、業務課一和業務課二,滿分分別為100分、100分、150分、150分。教育學、歷史學、醫學門類初試設置三個單元考試科目,即思想政治理論、外國語、專業基礎綜合,滿分分別為100分、100分、300分。

體育、應用心理、文物與博物館、藥學、中藥學、臨床醫學、口腔醫學、

我想考英語翻譯碩士,不知道要考哪些科目呢

你好!

英語專業考研科目有四科,滿分500分。除了政治全國統考之外,一般都是院校自主命題試卷(也有北大等學校選擇統考小語種作為二外)。

英語專業學術型研究生考試科目有:政治(100分)、二外(100分,不同學校設置不同,一般至少會有日、俄、法、德、西做選擇)、兩門專業課(各150分)。

專業課的設置因學校和專業設置不同而有不同,具體設置可以在對應學校的招生簡章和專業目錄里查到。經常考察的內容包括:英語基本技能、英漢互譯、語言學基礎知識、英美文學文化等。

例如,北京外國語大學英語語言文學專業的專業課包括:611英語基礎測試(技能)和811英語能力測試(寫作);上海外國語大學英語語言文學專業的專業課包括624英語綜合(知識與技能)和824英漢互譯。

英語筆譯或口譯翻譯碩士(MTI)的考研科目有(各個學校科目相同,但除了政治之外都是自主命題):政治、翻譯碩士英語(北外等學校要求考二外)、英語翻譯基礎、漢語寫作與百科知識。

上海外國語大學英語專業考研需要考哪些內容?(我的二外是日語)

上外英語專業考研科目

1、 思想政治理論 。

2、 英漢互譯 。

3、 英語綜合 (知識與技能) 。

4、 第二外國語( 俄語、法語、德語、日語、西語、 阿語、意語、 葡語、朝語)任選一門 

擴展資料:

語言學方向復試筆試科目和參考書目(包括筆試與口試): 

1、筆試科目名稱:語言學方向卷 

2、參考書目: 

戴煒棟 何兆熊(主編)《新編簡明英語語言學教程》上海外語教育出版社,2002 年版; 

胡壯麟(主編)《語言學教程》se買粉絲nd edition, 北京大學出版社,2001 年版; 

George Yule 1996/2000 The Study of Language (se買粉絲nd edition), Cambridge University Press/Foreign Language Research &Teaching Press.

上海外國語大學日語的碩士研究生招生考試都考哪些科目?

考試科目:政治、二外、日語綜合、日漢互譯。

參考書: 日語口譯實務2級~3級、宋協毅《新編日漢同聲傳譯教程—從即席翻譯到同聲傳譯》、 許鈞《翻譯概論》、陸留弟《日語口譯實務2級》、邱鳴《日語口譯實務3級》、冢本慶一《中國語通訳者への路》、《漢語寫作與百科知識真題解析》、《漢語寫作與百科知識》。 

上海外國語大學日語口譯是從2017年設的專業,碩士研究生考試有一些注意事項:

1、比如政治,每年題目都變化很大,但每年的備考方式大同小異,基本就是聽課+刷題。配合課程刷一下選擇題。雖說上海外國語大學并不看重政治分,但政治沒有達到國家線也是不能進入復試的,所以千萬不能放松警惕。

2、比如翻譯碩士日語,題型有單詞翻譯題、選擇題、閱讀題、作文題。可以多多參看N1紅藍寶書、N1專八真題、日本語能力測驗出題傾向對策1-2級(松岡龍美)。

3、比如日語翻譯基礎,其實就是對文章進行日翻中、中翻日。每篇大概四五百字,題量還是比較大的,練習翻譯的時候一定要注意速度。翻譯題目涉及各種類型,從散文、影評到政治發言稿。翻譯其實沒什么捷徑,平時練習時可將好的譯法總結起來背誦。可以多關注人民網日文版、人民中國、《新編日漢翻譯教程》、《新編漢日翻譯教程》、《新編漢日日漢同聲傳譯教程》、《中國語通訳への道》。

4、比如漢語寫作與百科,題型有簡答題、大作文。簡答題是題目少但分值高,一旦出現不了解的內容會容易丟分。如果知識面比較窄,又不擅長寫作,建議能寫多少寫多少。大作文則是多看范文,考前一個月每周練筆一篇。不管是簡答還是作文,都推薦多看書多看紀錄片,適當背誦一些文章。例如:高中歷史課本、高考滿分作文、《中國文化讀本》、《中國文化概要》。

搜索关键词: