01 上海外國語大學高級翻譯學院(上海外國語大學的高級翻譯學院與復旦大學的翻譯專業哪個更好)

时间:2024-06-02 16:42:45 编辑: 来源:

上海外國語大學的高級翻譯學院與復旦大學的翻譯專業哪個更好

上海外國語大學的高級翻譯學院更好。如果考以上兩校翻譯專業的研究生的話,上海外國語大學的高級翻譯學院相對更好。復旦大學的翻譯專業相對好考一些。

上海外國語大學(Shanghai International Studies University),簡稱“上外”,是新中國成立后興辦的第一所高等外語學府,是新中國外語教育的發祥地之一,是中華人民共和國教育部直屬并與上海市人民政府共建、進入國家“211工程”和“世界一流學科建設高校”的全國重點大學。

學校是國際高校翻譯學院聯合會(CIUTI)亞太工作組所在地,已開設全部聯合國6種官方語文語對組合,獲國際會議口譯員協會(AIIC)全球最高評級,是包括港澳臺地區在內的中國唯一位列世界15強的專業會議口譯辦學機構,英漢語對全球排名第一。

學科建設

截至2020年5月14日,學校擁有國家重點學科2個,國家重點(培育)學科1個,上海高校一流學科6個(其中外國語言文學為A類),上海市I類高峰學科1個。

7個一級學科碩士學位授權點,下設40個二級學科碩士學位授權點,5個碩士專業學位授權點,3個一級學科博士學位授權點,下設20個二級學科博士學位授權點;3個博士后科研流動站。

以上內容參考:百度百科——上海外國語大學

上海外國語大學高級翻譯學院

上外的會議口譯好像不是那個口譯實踐與研究方向,因為那個是研究生統一招生的,會口是單獨考試的。會口每年3月初試筆試,這個時候口譯的研究生初試考試早就結束了。

會口是沒有公費自費之別的,讀完兩年學費一共10W,第一年4W,第二年6W,但是這個第二年6W要不要交也不一定。因為會口專業兩年制,每年都要考核,不及格就要刷掉。第一年刷掉的也就不用再交第二年的學費了。會口至今培養了5屆畢業生,只有33名畢業生。也就是說每年只招10個人,5屆50個,順利畢業率只有三分之二。

附上上外會口專業的專業介紹,見下面鏈接。

上外,北外,廣外三個哪個高級翻譯比較好考??

說實話,這三個都不好考,這三所學校都是國內高級高翻專業,很熱門的專業。

北外的高翻,也是國內頂尖,拿2013年來說,報考的大約2000人,實際參加考試的不到1500,最后錄取60人左右。而且初試成績只占30%,后來的一系列復試占70%。北外本校人考高翻的都挺難的,能從英院保研到高翻的一個院幾百號人也就保幾個。

上外高翻:

2005年11月,上海外國語大學高級翻譯學院獲得了國際會議口譯員協會(AIIC)的最高評級,榮獲全球“一級會議口譯教學單位”稱號,并由此成為包括港澳臺地區在內的全國唯一一所名列世界“15強”的專業會議口譯辦學機構。

上外高翻比北外高翻更難考,拋開教學質量什么的不比較,上外是規定一個人一生只能報考2次學校高翻,完了就再沒機會了,跟專八似的。而且上外招收規模要北外更小,更加精英教學。

廣外,比較注重經濟和貿易,所以它的考試內容很大程度都是關于經貿的,如果有過硬的經貿知識的話,那就有優勢了。

但如果翻譯能力不是很強的話,還是建議報綜合性大學的翻譯專業。

上外和上外高級翻譯學院是什么關系

上外高翻學院是上外的一個學院,也就是一個上外的一個系。它擁有國內外頂尖的師資,擁有翻譯理論界的權威教授學者和經驗豐富的口筆譯專家,如教授口譯課程的戴惠萍教授(美籍)和司徒羅斌教授(法籍)均為AIIC會員,戴惠萍教授還曾是聯合國資深口譯專家;教授筆譯課程的姚錦清教授(加籍)和董翔曉教授(美籍)均為資深翻譯專家;教授法律及經貿翻譯的馮國扶教授曾任臺灣萬象和上海創凌科技翻譯有限公司的總裁等。聯合國和歐盟經常派出資深筆譯專家和口譯專家赴高翻進行教學。

上外是聯合國合作備忘錄簽約高校(MoU)之一,上外高翻與聯合國、歐盟等的國際組織有著密切的合作,并與國際知名大學頻繁交流,共享資源。高翻與聯合國環境署以及聯合國糧農組織已建立長期合作,向專業筆譯碩士學生開放機會參與聯合國文件的學習和翻譯;聯合國日內瓦辦事處、維也納辦事處、內羅畢辦事處、曼谷辦事處以及歐盟歐委會等也長期向高翻學生提供口譯實習項目,以暗箱練習和口譯培訓等方式幫助學生更好地提升口譯實踐能力。

考入高翻院的條件?

Ⅰ 想要報考北外高級翻譯學院,都需要什么樣的要求

不要求在校生,考高翻也不要求是英語專業畢業

關于大專生的部分,摘錄一下北外招生簡章:

考生的學歷必須符合下列條件之一:

1、國家承認學歷的國民教育序列全日制應屆本科畢業生(在碩士研究生入學前須取得本科畢業證書和學士學位證書);

2、 已獲國家承認學歷的非應屆畢業考生;

(1)已獲國家承認學歷和學位的往屆本科畢業生;

(2)只獲得本科畢業證書、未獲得學士學位證書的考生以同等學力人員報考,并須滿足以下要求:在國家一級中文核心學術期刊上已發表過與報考專業相近或相關的兩篇以上學術論文,或于2011年11月14日現場確認最后日期前獲得并出具學術期刊編輯部的“論文發表通知”。

(3)自考本科、函授本科、網絡教育畢業等成人高等教育考生在報名前取得本科畢業證書和學士學位證書(2011年11月10日至14日現場確認時須出示學歷、學位證書原件),按正常本科畢業生身份報考;只取得本科畢業證、未取得學士學位證書者,按同等學力身份即以上第(2)條規定報考。

(4)已獲碩士學位或博士學位的考生,可以再次報考碩士生,但只能以委托培養或自籌經費形式報考。

(5)在讀研究生于2012年夏季應屆畢業者,可憑本科學歷報考;否則不能報考。

Ⅱ 考入高翻院,我可以嗎

首先,有志者事竟成,你可以!

考研是不需要專八或高級口譯的。你所說的考高翻學回院當同傳和英語專答業考研究生兩回事。高翻學院才有專門的同傳專業。北上外高翻學院招生都要求本科學歷,而且鼓勵非英專報考,即使需要專八,也是對英語專業畢業生的不高的要求。

考得難不難?當然難,知難而進才是英雄。不過高翻學院確實很難考,需要一定的天資。里面30多歲人在讀,可想而知。北外招幾十個,上外招幾個(每年,同傳專業)。因此選哪一個,考慮慎重。

優秀的譯員都是努力來的。只要努力,沒有什么不可以。

Ⅲ 會計專業,考研要考高翻,什么要求

humjjujjjujh

Ⅳ 怎樣考進上外高翻

小弟弟高翻只招研究生,努力吧,,,上外高翻變態的難進

Ⅳ 怎么考高翻

高翻,其來實就是研究生級源別的翻譯院校。

大家把研究生考翻譯專業的 院校 都統稱 高翻。

但實際上,高翻咱國內就四個。廣外,上外,北外,外交學院、其他的民辦什么的,都很扯。

高口,跟高翻兩回事。

你本科畢業考研究生,可以選擇高翻院校。很多有名氣的高翻學校,例如XX外,都要求,你過人事部二級口譯證書才可以報考。非常難。

高口只是個口譯證書,高翻是種翻譯能力的象征。

Ⅵ 想跨專業考上海高翻院,有哪些要求

上海外國語大學翻譯碩士專業2015年考研招生簡章招生目錄

注:報考英語筆譯、英語口譯專的同等學力考生須達到英語專屬業八級優秀水平或雅思成績 7 分以上或托福 100 分以上;

報考俄語口譯的同等學力考生須通過俄語專業八級良好以上水平; 報考法語口譯的同等學力考生須通過法語專業八級良好以上水平;

報考 *** 語口譯的同等學力考生須達到阿語專業四級以上水平; (同等學力考生指高職高專畢業生或本科結業生,本科畢業生或應屆本科生不屬于同等學

力,正常報考即可,無以上要求。)

Ⅶ 考北外的高翻研究生,那里的研究生院住宿條件怎么樣,有公費研究生嗎

高翻很難來很難哪。。源。我們本校的都不太敢想。。。~~上外也不錯吧。。上外的教學機制挺好的,老師都有相當多的實戰經驗,北外高翻的一些老師是畢業直接留校任教,經驗有是有,但剛工作畢竟是比不上老手的。但北外高翻還是有蠻多牛氣烘烘的教授。。都挺好的,加油。。。

Ⅷ 據說考北外的高翻學院是有年齡限制的,必須是30歲以下的,請問是真的嗎

沒有年齡限制,只要符合研究生報考的年齡要求就行,因為高翻對體力和精力要求很高,所以30一下可能要比30以上的有優勢,我說的再學習上,只要對自己有信心,30也上也是沒問題的,做好吃苦的準備。

Ⅸ 如何在一年半的時間里考上上外高翻院

您好,我的經歷跟你相似,也是事業編制教師,后來考到上外高翻學口譯,但版我考的不是會議口譯(權內部俗稱CI),是專業碩士口譯方向(MI),畢業后單證。您說的ci是高強度培訓型教學模式,畢業后不授予學歷和學位,如果能順利畢業的話,會獲得歐盟授予的證書(非常無敵的證書)。至于放不放棄編制,您可與單位協商,高翻不管這些,上課必須去,課下要大量大量的練習,否則一年升二年的考試都過不了,而且第二年的期末考試不合格的話,那就任何證書都得不到(強度和壓力之大,外人是不了解的)。如果您單位同意您這兩年停薪留職的話,(據我所知,事業單位對在編不在崗很敏感)那就最好,否則只能選一。會議口譯的上課和練習強度應該也不允許您在學校正常上班,鐵定會影響。

Ⅹ 上海外國語大學的高翻學院有多難考

很難啊,沒有高口,托福100+,專八優秀的水平想都別想,前述的是基本,然后就是什么全國世界級比賽的一等咯

搜索关键词: