01 ins小英文字體轉換(ins那種小英文字體怎么打出來?)

时间:2024-05-17 13:03:48 编辑: 来源:

ins花體英文可復制

ins花體英文是可以復制的。

花體文字大小寫

花體英文大寫:𝓐、𝓑、𝓒、𝓓、𝓔、𝓕、𝓖、𝓗、𝓘、𝓙、𝓚、𝓛、𝓜、𝓝、𝓞、𝓟、𝓠、𝓡、𝓢、𝓣、𝓤、𝓥、𝓦、𝓧、𝓨、𝓩。

花體英文小寫:𝓪、𝓫、𝓬、𝓭、𝓮、𝓯、𝓰、𝓱、𝓲、𝓳、𝓴、𝓵、𝓶、𝓷、𝓸、𝓹、𝓺、𝓻、𝓼、𝓽、𝓾、𝓿、𝔀、𝔁、𝔂、𝔃。

花體英文特色有三:1.粗細變化2.游絲3.排版

花體文字指的是一種裝飾性的字體風格,常用于標題、書法、邀請函等場合。以下是關于花體文字的來歷與歷史的一些關鍵點:

1.裝飾性書法風格:花體文字的起源可以追溯到古代的裝飾性書法風格。在古代文明中,人們常使用曲線、花紋和裝飾性線條來書寫字體,以增加藝術感和美觀度。

2.美術和裝飾藝術影響:花體文字的形式和樣式受到美術和裝飾藝術的影響。藝術家和書法家通過在字母和字形上增加裝飾性元素,創造出獨特的花體效果。

3.手寫和書法傳統:在過去,花體文字主要通過手寫或書法的方式呈現。熟練的書法家將書寫的藝術與裝飾性元素結合,創造出華麗且獨特的花體效果。

4.印刷技術的發展:隨著印刷技術的發展,花體字體也開始應用于印刷領域。印刷機的出現使得花體文字更容易大規模生產,廣泛應用于出版物、廣告和宣傳品等印刷媒介上。

5.數字化時代的花體字體:隨著計算機和字體設計的發展,現在可以使用電腦軟件創建和應用各種花體字體。這使得花體文字更加便捷和多樣化,并能夠在電子媒介中廣泛應用。

ins那種小英文字體怎么打出來?

ins那種小英文字體的設置方法如下:

操作環境:聯想Y7000,win10,WPS2017。

1、首先打開word文檔,如下圖所示。

2、在打開的文檔中輸入大寫字母A,可以看到字體大小默認為五號字體,如下圖所示。

3、接下來我們選擇大寫字母A,如下圖所示。

4、然后在開始菜單欄下把字體的字號往下拉,選擇六號字體,這樣小的字母即可打出來。

WPS的主要字體介紹

楷書體:它是一種用筆整齊地書寫的“手寫”字體。它的字體筆觸柔和悅目,通常用于排列標題,教科書,邀請函等。

秀麗體:它是通過糾正Song字體的筆觸而制成的。該字體莊重且正確,是最受歡迎的字體之一。

改變sub字幕的字體、大小等并轉化為srt

只要把sub格式文件轉換成srt格式的就可以了~

然后用暴風影音可以直接改字體和大小

或者可以去射手網搜索這個文件其他的字幕。。

希望你滿意

sub圖形字幕轉成srt文本字幕的幾種方法

1、了解字幕格式

一般而言,DVDrip電影自帶的字幕文件是*.sub格式,并配合*.idx索引文件一起使用的。由于*.sub是基于圖片形式來存放字幕數據的,所以自身的容量比較大,并且無法編輯,這給我們的字幕翻譯和修改工作帶來了不便。相反,*.srt字幕文件是基于文本格式的,所占空間小、可直接用記事本打開編輯,普遍用于字幕的翻譯和修改。因此,我們在翻譯英文字幕或修改中文字幕之前,要將*.sub格式轉換成*.srt格式,更重要的是后面要用到的Subtitle

Workshop不支持*.sub格式(當然如果字幕已是*.srt格式的,那么就可跳過下一步)

2、轉換字幕格式

轉換字幕格式的方法有許多,這里只介紹比較常用的三種方法:

1)用SubResync轉換*.sub格式的英文字幕;

2)用subRip轉*.sub格式的英文字幕

3)用“SubToSrt 3.11”轉換*.sub格式的中文字幕;

1)、用SubResync轉換*.sub格式的英文字幕

機器上安裝好Vobsub軟件,點選*.sub或*.idx文件,從鼠標右鍵菜單中選擇“Edit With

SubResync”,打開文件。先在下拉菜單中選擇語言為English,然后選擇Save

As,保存類型選Subripper(*.srt),最后填好文件名保存。要注意的是,在OCR

Settings中有一個調整識別敏感度的滑塊,將敏感度調到最高可以提升軟件的識別能力(如圖1)

此時,軟件會進行字幕識別的學習。其界面下方會依次一行一行地出現我們前面打開的字幕,請照著提示一一輸入(字母要分大小寫),軟件會對它們進行識別學習并記錄下來(如圖2)。當你把26個大小寫字母以及標點、數字輸入一遍之后,字幕的學習也就結束了。而這時你會驚奇地發現,字幕文件的格式轉換工作也結束了(以上所有工作只需5分鐘左右,相比“SubToSrt

3.11”要方便,但中文就不太適用了)。完成之后,你就得到了一個可自由編輯的,大小僅有幾十KB的*.srt字幕文件。這種*.srt字幕不僅可以像*.sub一樣直接用于電影播放,而且還可以用記事本或翻譯工具(Subtitle

Workshop等)打開編輯。

2)用“subRip”轉換*.sub格式的英文字幕

機器上安裝并打開subRip軟件,點擊菜單“文件”→“打開Vob文件”彈出詳細的選擇對話框。在左側選擇字母流的語種(目前SubRip的OCR功能限于西文字母類語言使用,中文的OCR可用另一個叫做SubOCR的軟件,支持簡繁體),在”字符點陣文件”處加載字庫(即”ChMatrix’目錄下的*.sum文件)。設置完成后點擊“開始”,SubRip就會開始搜索指定文件中的字幕流。

每種字母第一次出現時會要求你輸入同樣的字母驗證(即字幕庫中未有的字符),之后再出現同樣字母就會被自動識別。全文識別結束后,SubRip還提供“PostOCRCorrection”功能對識別文件進行自動校正。最后點擊“文件”→“另存為”將字幕保存為SubRip格式或.srt格式的字幕文件。SRT字幕轉好后,當軟件提醒你【是否保存字符點陣文件】(即字庫),可以選擇否。如果選擇了是,那么識別錯誤的字符將被保存。因此有時就需要修正字符點陣文件了:

打開subrip-字符點陣-編輯/查看字符點陣-打開一個字符點陣文件-選擇你的字符點陣文件-確定-查找錯誤字符-修改/刪除-確定-保存字符點陣文件。

3)用“SubToSrt 3.11”轉換*.sub格式的中文字幕

前面講到的兩個文件都不太適合轉換中文字幕,要轉換中文字幕最好是用“SubToSrt

3.11”,因為它擁有強大的字庫,你可以自己導出導入字庫也可下載最新字庫,當你更新了字庫后你會發現轉換字幕的時間只需要1-5分鐘!下面就看看“SubToSrt

3.11”的具體使用步驟吧!

(1) 用SubRip將*.sub文件轉換為bmp圖片

1. 首先安裝SubRip 1.17.1,選擇安裝所有

3. 打開SubRip->文件->打開Vob文件

4.

打開文件目錄->選定sub->語言數據流選Chinese->右面操作里選字幕圖片保存為4bit的BMP文件,以及在加時間和尺寸上打勾->開始

5. 輸入任意文件名->保存

6. 預設里選I-Author->選取Custom Colors and

Contrast->把顏色#1-4全部選擇成白色(#1-4分別代表字芯、字框、背景、消除走樣,每個字幕的#1-4所代表的都不一樣)->一一測試哪一個為字芯,設為黑色,其他3項全部為白色,重要!(參看附圖)->點選確定

7. SubRip自動將每一幅圖片保存為BMP,并且加上相應時間順序

輸出格式->設置輸出格式->Text Formats下的SubRip(*.srt)->轉換成此格式

文件->另存為->保存

8. 關閉SubRip

(2) 使用“SubToSrt 3.11”將圖片轉化為*.srt文件

1. “SubToSrt 3.11”為完全綠色軟件,直接解壓開即可使用。

2. 運行SubToSrt.exe->文件->打開SRT或SSA文件->選取剛才保存的srt文件(此文件要與bmp圖片存放在同一目錄下)

3. 圖片處理->自動裁剪->確定(推薦使用此步驟,可以使識別更快)

4. 依照字幕調節空格檢測設置、空格寬度設置、行高檢測設置的靈敏度

5.

識別->開始識別。當遇到不認識的字時,會自動跳出小窗口要求豐富字庫,輸入該字,按回車即可;當遇到半個字的時候,按擴展(Alt+E),即可顯示全字;如果前面一個字打錯,可以在小框中修改該字,程序會自動從該字所在行開始識別

6. 識別完畢后,會自動替換已知錯誤詞組。

7. 這時,可以隨便看一下字幕,如有需要,可以略做修改(如:原sub字幕中就是錯誤的)

8. 文件->保存為SRT或SSA格式->這里保存為srt

注意:要使字幕的轉換速度快,就要經常更新字庫,從網上下載最新的字庫(即word.tst和word.wrd兩個文件),用這兩個文件替換原文件,打開"subtosrt",單擊字庫-〉生成索引文件

3、字幕的翻譯(使用Subtitle Workshop軟件)

Subtitle Workshop是由URUSOFT(買粉絲://urusoft.買粉絲.nr/)公司推出的一款字幕軟件,

集字幕制作、修改調整、合并/分割、格式轉換、內容檢查等功能于一身,幾乎支持所有常見的字幕格式(我用的版本不支持*.sub格式,不知最新版本是否支持),支持自定義字幕格式,界面友好。

下面是Subtitle Workshop的界面

SW默認狀態下安裝完后是英文界面,但是它提供了豐富的語言包,

可以調整為中文界面:SETTINGS>> LANGUAGE

搜索关键词: