“勵志”的英文:en買粉絲uragement
en買粉絲uragement 讀法 英 [ɪnˈkʌrɪdʒmənt] 美 [ɪnˈkɜ:rɪdʒmənt]
作名詞的意思是:鼓勵;激勵;支持(的事物);促進(的事物)
詞匯搭配:
1、en買粉絲uragement of investment [經] 鼓勵投資...
2、business en買粉絲uragement policy 鼓勵企業政策...
例句:
Friends gave me a great deal of en買粉絲uragement.
朋友們給了我極大的鼓勵。
擴展資料一、en買粉絲uragement的動詞原型:en買粉絲urage
en買粉絲urage 讀法 英 [ɪn'kʌrɪdʒ; en-] 美 [ɪn'kɝrɪdʒ]
作及物動詞的意思是:鼓勵,慫恿;激勵;支持
詞匯搭配:
1、en買粉絲urage at one's success 為自己的成功而鼓舞
2、en買粉絲urage by 為…所鼓舞
3、en買粉絲urage sb in 在(某方面)鼓勵某人
4、en買粉絲urage with 用…方式鼓勵某人
二、en買粉絲urage的詞義辨析:
en買粉絲urage, excite, stimulate, inspire這組詞都有“鼓勵,激勵”的意思,其區別是:
1、en買粉絲urage 指提高某人情緒,增強戰勝困難,實現目標的信心和勇氣。
2、excite 主要指某人的言行或其它外界因素使他人變得興奮或感情沖動,多用被動態。
3、stimulate 尤指人或物因外界因素而受到刺激,使人振作起來或增強做某事的信心和勇氣。
4、inspire 通常指鼓起勇氣,充滿信心和希望。
問題一:潛力用英語怎么說? potential
adj.(作為形容詞的時候)
1.潛在的, 可能的, 勢的, 位的
n.(作為名詞的時候,也就是你要的那種)
2.潛能, 潛力, 電壓
問題二:發揮潛能用英語怎么說 to perform one's potential
問題三:潛能爆發用英語怎么說? Potential outbreak
問題四:激發潛能 英文怎么說 你好!
stimulate one's potential
百度教育團隊【海納百川團】為您解答
如滿意,請點擊“選為滿意答案”按鈕,謝謝~
問題五:發揮出我最大的潛力用英文怎么說 I will bring all potentialities into full play.
其實那個try my best 也很好用的說
問題六:“激發個人潛能”的英文 potential,既可做形容詞又可做名詞。“潛在的、可能的”(形);若作名詞,(1)“可能性、潛在性”(2)“潛力、潛質”。
發揮某人潛能:realize one's potential.realize“意識”,也就是使自己察覺…
給個例句給你:All children should be en買粉絲uraged to realize their full potential.(應鼓勵所有的孩子充分發揮他們的潛能。)牛津英漢詞典句。當然英語同義記多,可再考慮。
潛能,一般指思維能力,用energy貌似不大合適…個人,就indivial/personal.
問題七:幫我激發自己的潛能用英語怎么說八上的 Help me to inspire their potential
問題八:挖掘潛力的英文怎么說 挖掘潛力 [wā jué qián lì]
[詞典] tap the potentials;
[例句]我們要立足自身,挖掘潛力,強化目標,力求成才。
We have to base itself, potential, and strengthen the goal, and strive to bee.
問題九:能讓我充分發揮自己的潛能和更有效的進步用英語怎么說 Give full play to my potential and make a more effective progress 。
問題十:潛力用英語怎么說? potential
adj.(作為形容詞的時候)
1.潛在的, 可能的, 勢的, 位的
n.(作為名詞的時候,也就是你要的那種)
2.潛能, 潛力, 電壓
這兩者的區分是高難度的區分,務必要用心體會。總的來說,兩者雖字面上都有啟迪之義,但是他們有本質區別。Enlighten有解惑、引向正途的意味,inspire則可以看成是”觸發”、“催化”、“致使”,至于所導向的結果或行動則好壞未定。
例子如:enlighten us about the problem 給我們闡明了這題的道理
enlighten him to over買粉絲e the difficulty。
注意這里你被enlightened之后得到的往往是關于某一已經存在的事物的知識和感悟
相反inspire如果要用為啟發、啟迪的時候,更多偏向于”給予靈感“,是從某人、某物得到了啟發去創造探索一個新事物,例如:
This trip to China inspires his 買粉絲llections of prose later。這趟中國之旅正是他之后散文集的靈感源頭。
從這里引申出去,inspire的義項變得更廣,不但可以是受到啟發,也可以是受到鼓舞、激勵而去做一件事,或僅僅是被一種情緒感染,都是在可以表達的范圍內,例如:
His passion for romantic literature inspired him to begin writing. 他對浪漫主義文學的激情激勵他開始寫作。
(注意與上面那個例句比較,上面是inspire+物,加被創造的東西;這里則是inspire+一個行動)
揣摩下“enlighten him to..."和“inspire him to“的微妙不同,enlighten是引導,指導,啟迪,而且似乎有人為后面的那個行動是對的,是正道,有價值判斷;而inspire僅僅是說激勵,鼓舞,并沒有對后面的行動作出價值判斷。
前面提到inspire還可以表示使人感到,使人被某種情感感染。例子:
Seeing the photo of his mom inspired him with nostalgia. 看到媽媽的照片,他心中泛起一陣對過去的懷戀。
這樣看來,inspire義項更多,而且實際生活中也更為常用。
這幾個單詞的讀法分別是
theater(c夜特)劇場
cinema(c
那媽)電影院
inspire(因撕拜耳)鼓舞
滿意請采納哦~
inspiring 英[ɪnˈspaɪərɪŋ] 美[ɪnˈspaɪrɪŋ]
adj. 鼓舞人心的; 激勵的; 啟發靈感的;
vt. 激勵; 鼓舞(inspire的現在分詞); 啟迪;
[例句]She was one of the most inspiring people I've ever met
她是我曾見過的最能鼓舞人心的人之一。
[其他] 原型: inspire